Quran
28) āĻ¸ā§āĻ°āĻž āĻāĻ˛ āĻāĻžāĻ¸āĻžāĻ¸ â Surah Al-Qasas (āĻŽāĻā§āĻāĻžā§ āĻ
āĻŦāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻŖ â Ayat 88)
بŲØŗŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲ اŲØąŲŲØŲŲ
ŲŲŲŲ اŲØąŲŲØŲŲŲ
Ų
āĻļā§āĻ°ā§ āĻāĻ°āĻāĻŋ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¨āĻžāĻŽā§ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻ°āĻŽ āĻāĻ°ā§āĻŖāĻžāĻŽā§, āĻ
āĻ¤āĻŋ āĻĻā§āĻžāĻ˛ā§āĨ¤ Surah Al Qasas
(1) surah al qasas
ØˇØŗŲ
āĻ¤ā§āĻŦāĻž-āĻ¸ā§āĻ¨-āĻŽā§āĻŽāĨ¤
Ta. Sin. Mim.
(2)
ØĒŲŲŲŲŲ ØĸŲŲاØĒŲ اŲŲŲŲØĒŲابŲ اŲŲŲ
ŲبŲŲŲŲ
āĻāĻā§āĻ˛ā§āĻž āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ¤āĨ¤
These are Verses of the Book that makes (things) clear. Surah Al Qasas
(3)
ŲŲØĒŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲ ŲŲŲبŲØĨŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ بŲاŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲؤŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ā§āĻ° āĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻ¸āĻšāĻāĻžāĻ°ā§ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§āĨ¤
We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.
(4)
ØĨŲŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲا ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲا Ø´ŲŲŲØšŲا ŲŲØŗŲØĒŲØļŲØšŲŲŲ ØˇŲاØĻŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØ°ŲبŲŲØŲ ØŖŲبŲŲŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØŗŲØĒŲØŲŲŲŲ ŲŲØŗŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų Û ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲ
āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§āĻļā§ āĻāĻĻā§āĻ§āĻ¤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻ¸ā§ āĻĻā§āĻļāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻĻāĻ˛ā§ āĻŦāĻŋāĻāĻā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻāĻāĻŋ āĻĻāĻ˛āĻā§ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ¤ā§āĻ°-āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ āĻāĻŦāĻ āĻ¨āĻžāĻ°ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻā§āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ°āĻžāĻāĻ¤āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻ¸ā§ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ
āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋāĻāĻžāĻ°ā§āĨ¤ Surah Al Qasas
Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief.
More post..
ALLAH ISLAMIC QUOTES | ALLAH LOVE QUOTES 140+
(5)
ŲŲŲŲØąŲŲدŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ اØŗŲØĒŲØļŲØšŲŲŲŲا ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲŲ
Ų ØŖŲØĻŲŲ
ŲŲØŠŲ ŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲØ§ØąŲØĢŲŲŲŲ
āĻĻā§āĻļā§ āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻ°āĻž āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻā§āĻāĻž āĻšāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻāĻ°āĻžāĻ°, āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¨ā§āĻ¤āĻž āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĻā§āĻļā§āĻ° āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻ°āĻžāĻ§āĻŋāĻāĻžāĻ°ā§ āĻāĻ°āĻžāĻ°āĨ¤
And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs, Surah Al Qasas
(6)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲØąŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲاŲ
ŲاŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲدŲŲŲŲ
Ųا Ų
ŲŲŲŲŲŲ
Ų
ŲŲا ŲŲاŲŲŲا ŲŲØŲØ°ŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĻā§āĻļā§āĻ° āĻā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻžā§ āĻāĻ¸ā§āĻ¨ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨, āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ āĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯-āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻā§ āĻ¤āĻž āĻĻā§āĻāĻŋā§ā§ āĻĻā§ā§āĻžāĻ°, āĻ¯āĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻĻāĻ˛ā§āĻ° āĻ¤āĻ°āĻĢ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻļāĻāĻāĻž āĻāĻ°āĻ¤āĨ¤
To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.
(7)
ŲŲØŖŲŲŲØŲŲŲŲŲا ØĨŲŲŲŲŲ° ØŖŲŲ
ŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲŲ ØŖŲØąŲØļŲØšŲŲŲŲ Û ŲŲØĨŲØ°Ųا ØŽŲŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ اŲŲŲŲŲ
ŲŲ ŲŲŲŲا ØĒŲØŽŲاŲŲŲ ŲŲŲŲا ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲا ØąŲادŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŦŲاؚŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻ¸āĻž-āĻāĻ¨āĻ¨ā§āĻā§ āĻāĻĻā§āĻļ āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¸ā§āĻ¤āĻ¨ā§āĻ¯ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĨāĻžāĻāĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§āĻ° āĻāĻļāĻāĻāĻž āĻāĻ°, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĻāĻ°āĻŋā§āĻžā§ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻˇā§āĻĒ āĻāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻā§ āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻž, āĻĻā§āĻāĻāĻ āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§ā§ āĻĻā§āĻŦ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĒā§āĻāĻŽā§āĻŦāĻ°āĻāĻŖā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻ°āĻŦāĨ¤
So We sent this inspiration to the mother of Moses: âSuckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our apostles.â Surah Al Qasas
(8) surah al qasas
ŲŲاŲŲØĒŲŲŲØˇŲŲŲ ØĸŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ØšŲدŲŲŲŲا ŲŲØŲØ˛ŲŲŲا Û ØĨŲŲŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲاŲ
ŲاŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲدŲŲŲŲ
Ųا ŲŲاŲŲŲا ØŽŲØ§ØˇŲØĻŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻā§ā§āĻŋā§ā§ āĻ¨āĻŋāĻ˛, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻ āĻĻā§āĻāĻā§āĻ° āĻāĻžāĻ°āĻŖ āĻšā§ā§ āĻ¯āĻžāĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨, āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨, āĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¸ā§āĻ¨ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§ āĻ
āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤
Then the people of Pharaoh picked him up (from the river): (It was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.
(9)
ŲŲŲŲاŲŲØĒŲ اŲ
ŲØąŲØŖŲØĒŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲØąŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲا ØĒŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ ØšŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲ ŲŲŲŲŲØšŲŲŲا ØŖŲŲŲ ŲŲØĒŲŲØŽŲØ°ŲŲŲ ŲŲŲŲدŲا ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲØ´ŲØšŲØąŲŲŲŲ
āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ā§āĻ° āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ¨ā§āĻ¨āĻŽāĻŖāĻŋ, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻāĻžāĻ°ā§ āĻāĻ¸āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋāĨ¤ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻ¤āĻĒāĻā§āĻˇā§ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻ° āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤
The wife of Pharaoh said: â(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son.â And they perceived not (what they were doing)!
(10)
ŲŲØŖŲØĩŲبŲØŲ ŲŲؤŲادŲ ØŖŲŲ
ŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲØ§ØąŲØēŲا Û ØĨŲŲ ŲŲادŲØĒŲ ŲŲØĒŲبŲدŲŲ بŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲا ØŖŲŲ ØąŲŲبŲØˇŲŲŲا ØšŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲبŲŲŲا ŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲؤŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻ¸āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻāĻ¨āĻ¨ā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¤āĻ° āĻ
āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ° āĻšā§ā§ āĻĒā§āĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻšā§āĻĻā§āĻā§ āĻĻā§ā§ āĻāĻ°ā§ āĻ¨āĻž āĻĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻŦā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻāĻ¨āĻŋāĻ¤ āĻ
āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ°āĻ¤āĻž āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°ā§āĻ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤ āĻĻā§ā§ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĨāĻžāĻā§āĻ¨ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻāĻŖā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§āĨ¤
But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer. Surah Al Qasas
(11)
ŲŲŲŲاŲŲØĒŲ ŲŲØŖŲØŽŲØĒŲŲŲ ŲŲØĩŲŲŲŲŲ Û ŲŲبŲØĩŲØąŲØĒŲ بŲŲŲ ØšŲŲ ØŦŲŲŲبŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲØ´ŲØšŲØąŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻ° āĻāĻāĻŋāĻŖā§āĻā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻāĻ¨ āĻĒā§āĻāĻ¨ āĻ¯āĻžāĻāĨ¤ āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻā§āĻāĻžāĻ¤āĻ¸āĻžāĻ°ā§ āĻ
āĻĒāĻ°āĻŋāĻāĻŋāĻ¤āĻž āĻšā§ā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻĻā§āĻā§ āĻ¯ā§āĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻ˛āĨ¤
And she said to the sister of (Moses), âFollow himâ so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.
(12)
ŲŲØŲØąŲŲŲ
ŲŲŲا ØšŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲ
ŲØąŲاØļŲØšŲ Ų
ŲŲ ŲŲبŲŲŲ ŲŲŲŲاŲŲØĒŲ ŲŲŲŲ ØŖŲدŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØšŲŲŲŲŲ° ØŖŲŲŲŲŲ بŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲ ŲŲاØĩŲØŲŲŲŲ
āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦ āĻĨā§āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ§āĻžāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻ°āĻ¤ āĻ°ā§āĻā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻ° āĻāĻāĻŋāĻ¨ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ° āĻāĻĨāĻž āĻŦāĻ˛āĻŦ āĻāĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻā§ āĻ˛āĻžāĻ˛āĻ¨-āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨ āĻāĻ°āĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻŋāĻ¤āĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āĻˇā§?
And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: âShall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?ââĻ Surah Al Qasas
(13)
ŲŲØąŲدŲدŲŲŲاŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ØŖŲŲ
ŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØĒŲŲŲØąŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲا ØĒŲØŲØ˛ŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲØšŲŲŲŲ
Ų ØŖŲŲŲŲ ŲŲØšŲدŲ اŲŲŲŲŲŲ ØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĢŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻ¨āĻ¨ā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§ā§ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻā§āĻˇā§ āĻā§ā§āĻžā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ¨ āĻ¯ā§, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻā§āĻžāĻĻāĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯, āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¤āĻž āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.
(14)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا بŲŲŲØēŲ ØŖŲØ´ŲدŲŲŲŲ ŲŲاØŗŲØĒŲŲŲŲŲ° ØĸØĒŲŲŲŲŲاŲŲ ØŲŲŲŲ
Ųا ŲŲØšŲŲŲŲ
Ųا Û ŲŲŲŲØ°ŲŲ°ŲŲŲŲ ŲŲØŦŲØ˛ŲŲ اŲŲŲ
ŲØŲØŗŲŲŲŲŲŲ
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¯ā§ā§āĻŦāĻ¨ā§ āĻĒāĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻ¤ āĻŦā§āĻ¸ā§āĻ āĻšā§ā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻā§āĻāĻž āĻ āĻā§āĻāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻ¨āĻŋāĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĻāĻžāĻ¨ āĻĻāĻŋā§ā§ āĻĨāĻžāĻāĻŋāĨ¤
When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.
(15)
ŲŲدŲØŽŲŲŲ اŲŲŲ
ŲدŲŲŲŲØŠŲ ØšŲŲŲŲŲ° ØŲŲŲŲ ØēŲŲŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲØŦŲدŲ ŲŲŲŲŲا ØąŲØŦŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲØĒŲŲŲاŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°Ųا Ų
ŲŲ Ø´ŲŲØšŲØĒŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ°Ø°Ųا Ų
ŲŲŲ ØšŲدŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲاØŗŲØĒŲØēŲاØĢŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲ Ų
ŲŲ Ø´ŲŲØšŲØĒŲŲŲ ØšŲŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲ Ų
ŲŲŲ ØšŲدŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØ˛ŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲŲŲØļŲŲŲ° ØšŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲاŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°Ųا Ų
ŲŲŲ ØšŲŲ
ŲŲŲ اŲØ´ŲŲŲŲØˇŲاŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ ØšŲدŲŲŲŲ Ų
ŲŲØļŲŲŲŲ Ų
ŲŲبŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻļāĻšāĻ°ā§ āĻĒā§āĻ°āĻŦā§āĻļ āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ
āĻ§āĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻ°āĻž āĻāĻŋāĻ˛ āĻŦā§āĻāĻŦāĻ°āĨ¤ āĻ¤āĻĨāĻžā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻā§ āĻ˛ā§āĻžāĻāĻ°āĻ¤ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻ āĻĻāĻ˛ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻĻāĻ˛ā§āĻ°āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¯ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻ āĻĻāĻ˛ā§āĻ° āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻĻāĻ˛ā§āĻ° āĻ˛ā§āĻžāĻāĻāĻŋāĻ° āĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻ¤āĻāĻ¨ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŋ āĻŽāĻžāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻ¤ā§āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽā§āĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻšā§ā§ āĻā§āĻ˛āĨ¤ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻāĻž āĻļā§āĻ¤āĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻ¸ā§ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļā§āĻ¯ āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§, āĻŦāĻŋāĻā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻāĻžāĻ°ā§āĨ¤
And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: âThis is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!â Surah Al Qasas
(16) surah al qasas
ŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ ظŲŲŲŲ
ŲØĒŲ ŲŲŲŲØŗŲŲ ŲŲاØēŲŲŲØąŲ ŲŲŲ ŲŲØēŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ اŲŲØēŲŲŲŲØąŲ اŲØąŲŲØŲŲŲ
Ų
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻž āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻā§āĻ˛ā§āĻŽ āĻāĻ°ā§ āĻĢā§āĻ˛ā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§āĻˇāĻŽāĻž āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻā§āĻˇāĻŽāĻžāĻļā§āĻ˛, āĻĻā§āĻžāĻ˛ā§āĨ¤
He prayed: âO my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!â So ((Allah)) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.
(17)
ŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲ بŲŲ
Ųا ØŖŲŲŲØšŲŲ
ŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲ ظŲŲŲŲØąŲا ŲŲŲŲŲŲ
ŲØŦŲØąŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¯ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨, āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻ¨āĻ āĻ
āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§āĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯āĻāĻžāĻ°ā§ āĻšāĻŦ āĻ¨āĻžāĨ¤
He said: âO my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!â
(18)
ŲŲØŖŲØĩŲبŲØŲ ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲدŲŲŲŲØŠŲ ØŽŲاØĻŲŲŲا ŲŲØĒŲØąŲŲŲŲبŲ ŲŲØĨŲØ°Ųا اŲŲŲØ°ŲŲ اØŗŲØĒŲŲØĩŲØąŲŲŲ بŲاŲŲØŖŲŲ
ŲØŗŲ ŲŲØŗŲØĒŲØĩŲØąŲØŽŲŲŲ Û ŲŲاŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲØēŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲبŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻ¤ā§ āĻāĻ āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¸ā§ āĻļāĻšāĻ°ā§ āĻā§āĻ¤-āĻļāĻāĻāĻŋāĻ¤ āĻ
āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§āĨ¤ āĻšāĻ āĻžā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻ¤āĻāĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¯ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻā§ā§ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¸ā§ āĻāĻŋā§āĻāĻžāĻ° āĻāĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻā§āĨ¤ āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻž āĻāĻāĻāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļā§āĻ¯ āĻĒāĻĨāĻā§āĻ°āĻˇā§āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĨ¤
So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: âThou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!â Surah Al Qasas
(19)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØŖŲŲŲ ØŖŲØąŲادŲ ØŖŲŲ ŲŲبŲØˇŲØ´Ų بŲاŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲŲŲ ØšŲدŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ
Ųا ŲŲاŲŲ ŲŲا Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØŖŲØĒŲØąŲŲدŲ ØŖŲŲ ØĒŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
Ųا ŲŲØĒŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲØŗŲا بŲاŲŲØŖŲŲ
ŲØŗŲ Û ØĨŲŲ ØĒŲØąŲŲدŲ ØĨŲŲŲŲا ØŖŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲ ØŦŲبŲŲØ§ØąŲا ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲ
Ųا ØĒŲØąŲŲدŲ ØŖŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲØĩŲŲŲØŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻā§ā§āĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻā§ āĻļāĻžā§ā§āĻ¸ā§āĻ¤āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¸ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻ¤āĻāĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¯ā§āĻŽāĻ¨ āĻāĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§, āĻ¸ā§ āĻ°āĻāĻŽ āĻāĻŽāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŋ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ? āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻž āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ¤ā§ āĻ¸ā§āĻŦā§āĻ°āĻžāĻāĻžāĻ°ā§ āĻšāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨āĻāĻžāĻ°ā§ āĻšāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ āĻ¨āĻžāĨ¤
Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: âO Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right!â
(20)
ŲŲØŦŲØ§ØĄŲ ØąŲØŦŲŲŲ Ų
ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĩŲŲ اŲŲŲ
ŲدŲŲŲŲØŠŲ ŲŲØŗŲØšŲŲŲ° ŲŲاŲŲ ŲŲا Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲ
ŲŲŲØŖŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲ
ŲØąŲŲŲŲ بŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ ŲŲا؎ŲØąŲØŦŲ ØĨŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲاØĩŲØŲŲŲŲ
āĻāĻ¸āĻŽā§ āĻļāĻšāĻ°ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻāĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻā§āĻā§ āĻāĻ¸āĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž, āĻ°āĻžāĻā§āĻ¯ā§āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻāĻ°āĻā§āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻ° āĻšā§ā§ āĻ¯āĻžāĻāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻŋāĻ¤āĻžāĻāĻžāĻā§āĻā§āĻˇā§āĨ¤
And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: âO Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice.â
(21)
ŲŲØŽŲØąŲØŦŲ Ų
ŲŲŲŲŲا ØŽŲاØĻŲŲŲا ŲŲØĒŲØąŲŲŲŲبŲ Û ŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲظŲŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ¨ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻ¤ āĻ
āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§ āĻŦā§āĻ° āĻšā§ā§ āĻĒā§āĻ˛ā§āĻ¨ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ˛ āĻĨā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°āĨ¤
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed âO my Lord! save me from people given to wrong-doing.â
(22)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØĒŲŲŲØŦŲŲŲŲ ØĒŲŲŲŲŲØ§ØĄŲ Ų
ŲدŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲ ØšŲØŗŲŲŲ° ØąŲبŲŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲدŲŲŲŲŲŲ ØŗŲŲŲØ§ØĄŲ اŲØŗŲŲبŲŲŲŲ
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻā§āĻžāĻ¨ āĻ
āĻāĻŋāĻŽā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻžāĻ¨āĻž āĻšāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻāĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻļāĻž āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻžā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ¸āĻ°āĻ˛ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāĻŦā§āĻ¨āĨ¤
Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: âI do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path.â Surah Al Qasas
(23)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ŲŲØąŲدŲ Ų
ŲØ§ØĄŲ Ų
ŲدŲŲŲŲŲ ŲŲØŦŲدŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲ
ŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ اŲŲŲŲاØŗŲ ŲŲØŗŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲدŲ Ų
ŲŲ دŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲ
ŲØąŲØŖŲØĒŲŲŲŲŲ ØĒŲØ°ŲŲدŲاŲŲ Û ŲŲاŲŲ Ų
Ųا ØŽŲØˇŲبŲŲŲŲ
Ųا Û ŲŲاŲŲØĒŲا ŲŲا ŲŲØŗŲŲŲŲ ØŲØĒŲŲŲŲ° ŲŲØĩŲدŲØąŲ اŲØąŲŲØšŲØ§ØĄŲ Û ŲŲØŖŲبŲŲŲŲا Ø´ŲŲŲØŽŲ ŲŲبŲŲØąŲ
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻā§āĻžāĻ¨ā§āĻ° āĻā§āĻĒā§āĻ° āĻ§āĻžāĻ°ā§ āĻĒā§ā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻā§āĻĒā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻĻāĻ˛ āĻ˛ā§āĻžāĻāĻā§ āĻĒā§āĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ°āĻ¤āĨ¤ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻļā§āĻāĻžāĻ¤ā§ āĻĻā§âāĻāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§āĻ˛ā§āĻžāĻāĻā§ āĻĻā§āĻāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻāĻ˛āĻŋā§ā§ āĻ°āĻžāĻāĻā§āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻžāĻ°? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻžāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ āĻ¨āĻž, āĻ¯ā§ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ°āĻžāĻāĻžāĻ˛āĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻ¸āĻ°ā§ āĻ¨āĻž āĻ¯āĻžā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻā§āĻŦāĻ āĻŦā§āĻĻā§āĻ§āĨ¤
And when he arrived at the watering (place) in Madyan, he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: âWhat is the matter with you?â They said: âWe cannot water (our flocks) until the shepherds take back (their flocks): And our father is a very old man.â Surah Al Qasas
(24)
ŲŲØŗŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
Ųا ØĢŲŲ
ŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲ اŲظŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
Ųا ØŖŲŲØ˛ŲŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲŲØąŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻžāĻ˛ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻžā§āĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻ¸āĻ°ā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¯ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻ¨āĻžāĻ¯āĻŋāĻ˛ āĻāĻ°āĻŦā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽā§āĻāĻžāĻĒā§āĻā§āĻˇā§āĨ¤
So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:âO my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!â
(25)
ŲŲØŦŲØ§ØĄŲØĒŲŲŲ ØĨŲØŲدŲاŲŲŲ
Ųا ØĒŲŲ
ŲØ´ŲŲ ØšŲŲŲŲ اØŗŲØĒŲØŲŲŲØ§ØĄŲ ŲŲاŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲ ØŖŲبŲŲ ŲŲدŲØšŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲØ˛ŲŲŲŲŲ ØŖŲØŦŲØąŲ Ų
Ųا ØŗŲŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲا Û ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØŦŲØ§ØĄŲŲŲ ŲŲŲŲØĩŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲØĩŲØĩŲ ŲŲاŲŲ ŲŲا ØĒŲØŽŲŲŲ Û ŲŲØŦŲŲŲØĒŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲظŲŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻāĻžāĻĻā§āĻŦā§ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ˛āĻā§āĻāĻžāĻā§āĻŋāĻ¤ āĻĒāĻĻāĻā§āĻˇā§āĻĒā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻĄāĻžāĻāĻā§āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯ā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻŋā§ā§āĻā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻ¨āĻŋāĻŽā§ā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻŽāĻ¸ā§āĻ¤ āĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻā§ āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ˛ āĻĨā§āĻā§ āĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻĒā§ā§ā§āĻāĨ¤
Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: âMy father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us.â So when he came to him and narrated the story, he said: âFear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people.â
(26)
ŲŲاŲŲØĒŲ ØĨŲØŲدŲاŲŲŲ
Ųا ŲŲا ØŖŲبŲØĒŲ اØŗŲØĒŲØŖŲØŦŲØąŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ Ų
ŲŲŲ اØŗŲØĒŲØŖŲØŦŲØąŲØĒŲ اŲŲŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲØŖŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻāĻžāĻĻā§āĻŦā§ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛ āĻĒāĻŋāĻ¤āĻžāĻ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻ¯ā§āĻā§āĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻā§āĻ¨āĻ¨āĻž, āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻžāĻāĻ° āĻšāĻŋāĻ¸ā§āĻŦā§ āĻ¸ā§-āĻ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻšāĻŦā§, āĻ¯ā§ āĻļāĻā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§ āĻ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻ¸ā§āĻ¤āĨ¤
Said one of the (damsels): âO my (dear) father! engage him on wages: truly the best of men for thee to employ is the (man) who is strong and trustyââĻ.
(27)
ŲŲاŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ ØŖŲØąŲŲدŲ ØŖŲŲŲ ØŖŲŲŲŲØŲŲŲ ØĨŲØŲدŲŲ ابŲŲŲØĒŲŲŲŲ ŲŲاØĒŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° ØŖŲŲ ØĒŲØŖŲØŦŲØąŲŲŲŲ ØĢŲŲ
ŲاŲŲŲŲ ØŲØŦŲØŦŲ Û ŲŲØĨŲŲŲ ØŖŲØĒŲŲ
ŲŲ
ŲØĒŲ ØšŲØ´ŲØąŲا ŲŲŲ
ŲŲŲ ØšŲŲدŲŲŲ Û ŲŲŲ
Ųا ØŖŲØąŲŲدŲ ØŖŲŲŲ ØŖŲØ´ŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ Û ØŗŲØĒŲØŦŲدŲŲŲŲ ØĨŲŲ Ø´ŲØ§ØĄŲ اŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲØĩŲŲاŲŲØŲŲŲŲ
āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ āĻāĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻŦā§ā§āĻ° āĻāĻāĻāĻ¨āĻā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšā§ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ āĻāĻ āĻļāĻ°ā§āĻ¤ā§ āĻ¯ā§, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻŦāĻāĻ° āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§āĻ°ā§ āĻāĻ°āĻŦā§, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŦāĻāĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ°, āĻ¤āĻž āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻā§āĻāĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻˇā§āĻ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻāĻžāĻšā§āĻ¨ āĻ¤ā§āĻž āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ¸ā§āĻāĻ°ā§āĻŽāĻĒāĻ°āĻžā§āĻŖ āĻĒāĻžāĻŦā§āĨ¤
He said: âI intend to wed one of these my daughters to thee, on condition that thou serve me for eight years; but if thou complete ten years, it will be (grace) from thee. But I intend not to place thee under a difficulty: thou wilt find me, indeed, if Allah wills, one of the righteous.â Surah Al Qasas
(28) surah al qasas
ŲŲاŲŲ Ø°ŲŲ°ŲŲŲŲ بŲŲŲŲŲŲ ŲŲبŲŲŲŲŲŲŲ Û ØŖŲŲŲŲŲ
Ųا اŲŲØŖŲØŦŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØļŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲا ØšŲدŲŲŲاŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲاŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° Ų
Ųا ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ
āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻāĻ āĻā§āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ° āĻšāĻ˛āĨ¤ āĻĻā§âāĻāĻŋ āĻŽā§ā§āĻžāĻĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ āĻĨā§āĻā§ āĻ¯ā§ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ°āĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ā§ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻ
āĻāĻŋāĻ¯ā§āĻžāĻ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻž āĻŦāĻ˛āĻāĻŋ, āĻ¤āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻāĻ°āĻ¸āĻžāĨ¤
He said: âBe that (the agreement) between me and thee: whichever of the two terms I fulfil, let there be no ill-will to me. Be Allah a witness to what we say.â
(29)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ŲŲØļŲŲŲ° Ų
ŲŲØŗŲŲ اŲŲØŖŲØŦŲŲŲ ŲŲØŗŲØ§ØąŲ بŲØŖŲŲŲŲŲŲŲ ØĸŲŲØŗŲ Ų
ŲŲ ØŦŲاŲŲبŲ اŲØˇŲŲŲØąŲ ŲŲØ§ØąŲا ŲŲاŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲ اŲ
ŲŲŲØĢŲŲا ØĨŲŲŲŲŲ ØĸŲŲØŗŲØĒŲ ŲŲØ§ØąŲا ŲŲŲØšŲŲŲŲŲ ØĸØĒŲŲŲŲŲ
Ų
ŲŲŲŲŲŲا بŲØŽŲبŲØąŲ ØŖŲŲŲ ØŦŲØ°ŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲŲ اŲŲŲŲØ§ØąŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĒŲØĩŲØˇŲŲŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻž (āĻāĻ) āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ āĻŽā§ā§āĻžāĻĻ āĻĒā§āĻ°ā§āĻŖ āĻāĻ°āĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻ¸āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻž āĻāĻ°āĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¸ā§ āĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻā§āĻ¨ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ˛āĨ¤ āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°āĻŦāĻ°ā§āĻāĻā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ
āĻĒā§āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻā§āĻ¨ āĻĻā§āĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ¸āĻŽā§āĻāĻŦāĻ¤āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻāĻžāĻ¨ āĻĨā§āĻā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻ° āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻāĻ¸āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ āĻ
āĻĨāĻŦāĻž āĻā§āĻžāĻ¨ āĻā§āĻŦāĻ˛āĻ¨ā§āĻ¤ āĻāĻžāĻˇā§āĻ āĻāĻ¨ā§āĻĄ āĻāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻā§āĻ¨ āĻĒā§āĻžāĻšāĻžāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĨ¤
Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: âTarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves.â
(30)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØŖŲØĒŲاŲŲا ŲŲŲدŲŲŲ Ų
ŲŲ Ø´ŲØ§ØˇŲØĻŲ اŲŲŲŲادŲ اŲŲØŖŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲŲ اŲŲبŲŲŲØšŲØŠŲ اŲŲŲ
ŲبŲØ§ØąŲŲŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ اŲØ´ŲŲØŦŲØąŲØŠŲ ØŖŲŲ ŲŲا Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲا اŲŲŲŲŲŲ ØąŲبŲŲ اŲŲØšŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§ā§āĻāĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻā§āĻŽāĻŋāĻ¤ā§ āĻ
āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ¤ āĻāĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻāĻžāĻ° āĻĄāĻžāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻŦā§āĻā§āĻˇ āĻĨā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻžāĻ āĻĻā§ā§āĻž āĻšāĻ˛, āĻšā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž! āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĨ¤
But when he came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground: âO Moses! Verily I am Allah, the Lord of the WorldsâĻ. Surah Al Qasas
(31)
ŲŲØŖŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ ØšŲØĩŲاŲŲ Û ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØąŲØĸŲŲا ØĒŲŲŲØĒŲØ˛ŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲا ØŦŲاŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ° Ų
ŲدŲبŲØąŲا ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØšŲŲŲŲبŲ Û ŲŲا Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲŲبŲŲŲ ŲŲŲŲا ØĒŲØŽŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲØĸŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻ°āĻ āĻŦāĻ˛āĻž āĻšāĻ˛, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ˛āĻžāĻ āĻŋ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻˇā§āĻĒ āĻāĻ°āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¸ā§ āĻ˛āĻžāĻ āĻŋāĻā§ āĻ¸āĻ°ā§āĻĒā§āĻ° āĻ¨ā§āĻ¯āĻžā§ āĻĻā§ā§ā§āĻžāĻĻā§ā§ā§āĻŋ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĻā§āĻāĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¸ā§ āĻŽā§āĻ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§ā§ āĻŦāĻŋāĻĒāĻ°ā§āĻ¤ āĻĻāĻŋāĻā§ āĻĒāĻžāĻ˛āĻžāĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻāĻ¨ āĻĢāĻŋāĻ°ā§ āĻĻā§āĻāĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻšā§ āĻŽā§āĻ¸āĻž, āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻāĻ¸ āĻāĻŦāĻ āĻā§ āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻļāĻāĻāĻž āĻ¨ā§āĻāĨ¤
âNow do thou throw thy rod!â but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!â (It was said), âDraw near, and fear not: for thou art of those who are secure.
(32)
اØŗŲŲŲŲŲ ŲŲدŲŲŲ ŲŲŲ ØŦŲŲŲبŲŲŲ ØĒŲØŽŲØąŲØŦŲ بŲŲŲØļŲØ§ØĄŲ Ų
ŲŲŲ ØēŲŲŲØąŲ ØŗŲŲØĄŲ ŲŲاØļŲŲ
ŲŲ
Ų ØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØŦŲŲŲاØŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲØąŲŲŲŲبŲ Û ŲŲØ°ŲاŲŲŲŲ بŲØąŲŲŲاŲŲاŲŲ Ų
ŲŲ ØąŲŲبŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲŲØĻŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲاŲŲŲا ŲŲŲŲŲ
Ųا ŲŲاØŗŲŲŲŲŲŲ
āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻŦāĻāĻ˛ā§ āĻ°āĻžāĻāĨ¤ āĻ¤āĻž āĻŦā§āĻ° āĻšā§ā§ āĻāĻ¸āĻŦā§ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻžāĻŽā§ āĻāĻā§āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻšā§ā§ āĻāĻŦāĻ āĻā§ āĻšā§āĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻĒāĻ° āĻā§āĻĒā§ āĻ§āĻ°āĨ¤ āĻāĻ āĻĻā§âāĻāĻŋ āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¤āĻ°āĻĢ āĻĨā§āĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻŽāĻžāĻŖāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻĒāĻžāĻāĻžāĻ°ā§ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĨ¤
âMove thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked.â
(33)
ŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ ŲŲØĒŲŲŲØĒŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲØŗŲا ŲŲØŖŲØŽŲاŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲØĒŲŲŲŲŲŲ
āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻāĻžāĻā§āĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻā§ āĻāĻ°āĻāĻŋ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻāĻ°āĻŦā§āĨ¤
He said: âO my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me. Surah Al Qasas
(34)
ŲŲØŖŲØŽŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĩŲØŲ Ų
ŲŲŲŲŲ ŲŲØŗŲاŲŲا ŲŲØŖŲØąŲØŗŲŲŲŲŲ Ų
ŲØšŲŲŲ ØąŲدŲØĄŲا ŲŲØĩŲدŲŲŲŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲŲ ØŖŲØŽŲاŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲØ°ŲŲبŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻ āĻšāĻžāĻ°ā§āĻŖ, āĻ¸ā§ āĻāĻŽāĻž āĻ
āĻĒā§āĻā§āĻˇāĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻā§āĻāĻ˛āĻāĻžāĻˇā§āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°ā§āĻ°āĻŖ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¸ā§ āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻ¸āĻŽāĻ°ā§āĻĨāĻ¨ āĻāĻžāĻ¨āĻžāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻļāĻāĻāĻž āĻāĻ°āĻŋ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻā§ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻžāĻĻā§ āĻŦāĻ˛āĻŦā§āĨ¤
âAnd my brother Aaron â He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood.â Surah Al Qasas
(35)
ŲŲاŲŲ ØŗŲŲŲØ´ŲدŲŲ ØšŲØļŲدŲŲŲ بŲØŖŲØŽŲŲŲŲ ŲŲŲŲØŦŲØšŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ųا ØŗŲŲŲØˇŲاŲŲا ŲŲŲŲا ŲŲØĩŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ųا Û Ø¨ŲØĸŲŲاØĒŲŲŲا ØŖŲŲØĒŲŲ
Ųا ŲŲŲ
ŲŲŲ اØĒŲŲبŲØšŲŲŲŲ
Ųا اŲŲØēŲاŲŲبŲŲŲŲ
āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§āĻ¨, āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšā§ āĻļāĻā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§ āĻāĻ°āĻŦ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¯ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻŦāĨ¤ āĻĢāĻ˛ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§ā§āĻāĻžāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ°ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻžāĻ°ā§āĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻ˛ āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āĨ¤
He said: âWe will certainly strengthen thy arm through thy brother, and invest you both with authority, so they shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph,- you two as well as those who follow you.â
(36)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØŦŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų
ŲŲŲØŗŲŲŲ° بŲØĸŲŲاØĒŲŲŲا بŲŲŲŲŲŲاØĒŲ ŲŲاŲŲŲا Ų
Ųا ŲŲŲŲ°Ø°Ųا ØĨŲŲŲŲا ØŗŲØŲØąŲ Ų
ŲŲŲŲØĒŲØąŲŲ ŲŲŲ
Ųا ØŗŲŲ
ŲØšŲŲŲا بŲŲŲŲŲ°Ø°Ųا ŲŲŲ ØĸبŲاØĻŲŲŲا اŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§ āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻĒā§ā§āĻāĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻ¤ā§āĻž āĻ
āĻ˛ā§āĻ āĻāĻžāĻĻā§ āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ°āĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻˇāĻĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ āĻāĻĨāĻž āĻļā§āĻ¨āĻŋāĻ¨āĻŋāĨ¤
When Moses came to them with Our clear signs, they said: âThis is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old!â
(37)
ŲŲŲŲاŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ØąŲبŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų بŲŲ
ŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ بŲاŲŲŲŲدŲŲŲ° Ų
ŲŲŲ ØšŲŲدŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲ ØĒŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØšŲاŲŲبŲØŠŲ اŲدŲŲØ§ØąŲ Û ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲŲŲŲŲØŲ اŲظŲŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻŽā§āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¸āĻŽā§āĻ¯āĻ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ¨ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻšā§āĻĻāĻžā§ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻāĻĨāĻž āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻāĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¯ā§ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§ āĻĒāĻ°āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻšāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŽāĻ°āĻž āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻāĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
Moses said: âMy Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper.â
(38)
ŲŲŲŲاŲŲ ŲŲØąŲØšŲŲŲŲŲ ŲŲا ØŖŲŲŲŲŲŲا اŲŲŲ
ŲŲŲØŖŲ Ų
Ųا ØšŲŲŲŲ
ŲØĒŲ ŲŲŲŲŲ
Ų
ŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲŲ ŲŲØŖŲŲŲŲŲدŲ ŲŲŲ ŲŲا ŲŲاŲ
ŲاŲŲ ØšŲŲŲŲ اŲØˇŲŲŲŲŲ ŲŲاØŦŲØšŲŲ ŲŲŲŲ ØĩŲØąŲØŲا ŲŲŲØšŲŲŲŲŲ ØŖŲØˇŲŲŲŲØšŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲØĨŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲظŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲاذŲبŲŲŲŲ
āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§ āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻ, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§, āĻāĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻāĻā§āĨ¤ āĻšā§ āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āĻžā§āĻžāĻ, āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¸āĻžāĻĻ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŽāĻžāĻŖ āĻāĻ°, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻ° āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯āĻā§ āĻāĻāĻŋ āĻŽā§āĻ°ā§ āĻĻā§āĻāĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¤ā§āĻž āĻ§āĻžāĻ°āĻŖāĻž āĻāĻ āĻ¯ā§, āĻ¸ā§ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻžāĻĻā§āĨ¤ Surah Al Qasas
Pharaoh said: âO Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!â
(39)
ŲŲاØŗŲØĒŲŲŲبŲØąŲ ŲŲŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲدŲŲŲ ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ بŲØēŲŲŲØąŲ اŲŲØŲŲŲŲ ŲŲظŲŲŲŲŲا ØŖŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĨŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲا ŲŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
āĻĢā§āĻ°āĻžāĻāĻ¨ āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯āĻžā§āĻāĻžāĻŦā§ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ¤ā§ āĻ
āĻšāĻāĻāĻžāĻ° āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§ āĻāĻ°āĻ˛ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!
(40)
ŲŲØŖŲØŽŲØ°ŲŲŲاŲŲ ŲŲØŦŲŲŲŲدŲŲŲ ŲŲŲŲبŲØ°ŲŲŲاŲŲŲ
Ų ŲŲŲ اŲŲŲŲŲ
ŲŲ Û ŲŲاŲظŲØąŲ ŲŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲ ØšŲاŲŲبŲØŠŲ اŲظŲŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻā§ āĻĒāĻžāĻā§āĻžāĻ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤ā§āĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¸āĻŽā§Ãā§āĻĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻā§āĻˇā§āĻĒ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ, āĻĻā§āĻ āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŽāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻāĻŋ āĻšā§ā§āĻā§āĨ¤
So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!
(41)
ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲاŲŲŲ
Ų ØŖŲØĻŲŲ
ŲŲØŠŲ ŲŲدŲØšŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲŲØ§ØąŲ Û ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲاŲ
ŲØŠŲ ŲŲا ŲŲŲØĩŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¨ā§āĻ¤āĻž āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻžāĻšāĻžāĻ¨ā§āĻ¨āĻžāĻŽā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻā§ āĻāĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤āĨ¤ āĻā§ā§āĻžāĻŽāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find. Surah Al Qasas
(42) surah al qasas
ŲŲØŖŲØĒŲبŲØšŲŲŲاŲŲŲ
Ų ŲŲŲ ŲŲŲŲ°Ø°ŲŲŲ اŲدŲŲŲŲŲŲا ŲŲØšŲŲŲØŠŲ Û ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲاŲ
ŲØŠŲ ŲŲŲ
Ų
ŲŲŲŲ اŲŲŲ
ŲŲŲبŲŲØŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ¤ā§ āĻ
āĻāĻŋāĻļāĻžāĻĒāĻā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻļā§āĻāĻžāĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻŋā§ā§ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻā§ā§āĻžāĻŽāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§ āĻĻā§āĻ°ā§āĻĻāĻļāĻžāĻā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ¤āĨ¤
in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised). Surah Al Qasas
(43)
ŲŲŲŲŲŲدŲ ØĸØĒŲŲŲŲŲا Ų
ŲŲØŗŲŲ اŲŲŲŲØĒŲابŲ Ų
ŲŲ بŲØšŲدŲ Ų
Ųا ØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲا اŲŲŲŲØąŲŲŲŲ اŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ° بŲØĩŲاØĻŲØąŲ ŲŲŲŲŲŲاØŗŲ ŲŲŲŲدŲŲ ŲŲØąŲØŲŲ
ŲØŠŲ ŲŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĻā§ āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸ āĻāĻ°āĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻā§āĻāĻžāĻ¨āĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻāĻžāĨ¤ āĻšā§āĻĻāĻžā§ā§āĻ¤ āĻ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ°āĻžāĻā§āĨ¤
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.
(44)
ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲØĒŲ بŲØŦŲاŲŲبŲ اŲŲØēŲØąŲبŲŲŲŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲØļŲŲŲŲŲا ØĨŲŲŲŲŲ° Ų
ŲŲØŗŲŲ اŲŲØŖŲŲ
ŲØąŲ ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲØĒŲ Ų
ŲŲŲ اŲØ´ŲŲاŲŲدŲŲŲŲ
āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŽāĻž āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻļā§āĻāĻŋāĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻā§āĻˇāĻĻāĻ°ā§āĻļā§āĻ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).
(45)
ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲا ØŖŲŲØ´ŲØŖŲŲŲا ŲŲØąŲŲŲŲا ŲŲØĒŲØˇŲاŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲØšŲŲ
ŲØąŲ Û ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲØĒŲ ØĢŲاŲŲŲŲا ŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ų
ŲدŲŲŲŲŲ ØĒŲØĒŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĸŲŲاØĒŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲا Ų
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻ¯ā§āĻ āĻ
āĻ¤āĻŋāĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšā§ā§āĻā§āĨ¤ āĻāĻ° āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻā§āĻžāĻ¨āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§āĻš āĻĒāĻžāĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ°āĻ¸ā§āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§āĻ°āĻŖāĻāĻžāĻ°ā§āĨ¤
But We raised up (new) generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send apostles (with inspiration).
(46)
ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲØĒŲ بŲØŦŲاŲŲبŲ اŲØˇŲŲŲØąŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲادŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲ ØąŲŲØŲŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲŲبŲŲŲŲ ŲŲØĒŲŲØ°ŲØąŲ ŲŲŲŲŲ
Ųا Ų
ŲŲا ØŖŲØĒŲاŲŲŲ
Ų
ŲŲŲ ŲŲŲØ°ŲŲØąŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲبŲŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻžāĻ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻļā§āĻŦā§ āĻāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻāĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āĻĒ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĻā§ āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§ÃĒā§āĻŦ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻāĻžāĻ°ā§ āĻāĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ°āĻžāĻā§āĨ¤ Surah Al Qasas
Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.
(47)
ŲŲŲŲŲŲŲŲا ØŖŲŲ ØĒŲØĩŲŲبŲŲŲŲ
Ų
ŲŲØĩŲŲبŲØŠŲ بŲŲ
Ųا ŲŲدŲŲŲ
ŲØĒŲ ØŖŲŲŲدŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲا ØąŲبŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲا ØŖŲØąŲØŗŲŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲا ØąŲØŗŲŲŲŲا ŲŲŲŲØĒŲŲبŲØšŲ ØĸŲŲاØĒŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲؤŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻ° āĻ āĻāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¯ā§, āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻ¤āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ¨ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻšāĻ˛ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ¤, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻ°āĻ¸ā§āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§āĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻ˛ā§ āĻ¨āĻž āĻā§āĻ¨? āĻāĻ°āĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§āĻšā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻ¤āĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨āĻāĻžāĻ°ā§ āĻšā§ā§ āĻ¯ā§āĻ¤āĻžāĻŽāĨ¤
If (We had) not (sent thee to the Quraish),- in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they might say: âOur Lord! why didst Thou not sent us an apostle? We should then have followed Thy Signs and been amongst those who believe!â
(48)
ŲŲŲŲŲ
ŲŲا ØŦŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų اŲŲØŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØšŲŲدŲŲŲا ŲŲاŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲا ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲØĢŲŲŲ Ų
Ųا ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲØąŲŲا بŲŲ
Ųا ØŖŲŲØĒŲŲŲ Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° Ų
ŲŲ ŲŲبŲŲŲ Û ŲŲاŲŲŲا ØŗŲØŲØąŲاŲŲ ØĒŲظŲاŲŲØąŲا ŲŲŲŲاŲŲŲا ØĨŲŲŲŲا بŲŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲØąŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻāĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ°āĻ˛, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻ¯ā§āĻ°ā§āĻĒ āĻĻā§ā§āĻž āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻ āĻ°āĻ¸ā§āĻ˛āĻā§ āĻ¸ā§āĻ°ā§āĻĒ āĻĻā§ā§āĻž āĻšāĻ˛ āĻ¨āĻž āĻā§āĻ¨? āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦā§ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻā§ āĻ¯āĻž āĻĻā§ā§āĻž āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŋ āĻ¤āĻž āĻ
āĻ¸ā§āĻŦā§āĻāĻžāĻ° āĻāĻ°ā§āĻ¨āĻŋ? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻā§āĻ āĻāĻžāĻĻā§, āĻĒāĻ°āĻ¸ā§āĻĒāĻ°ā§ āĻāĻāĻžāĻ¤ā§āĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ°āĻ āĻŦāĻ˛ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻā§āĻā§ āĻŽāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻžāĨ¤
But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, âWhy are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?â Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: âTwo kinds of sorcery, each assisting the other!â And they say: âFor us, we reject all (such things)!â Surah Al Qasas
(49)
ŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲا بŲŲŲØĒŲابŲ Ų
ŲŲŲŲ ØšŲŲدŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲدŲŲŲ° Ų
ŲŲŲŲŲŲ
Ųا ØŖŲØĒŲŲبŲØšŲŲŲ ØĨŲŲ ŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĩŲادŲŲŲŲŲŲ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻĻā§ āĻšāĻ˛ā§ āĻāĻāĻ¨ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻāĻ¨, āĻ¯āĻž āĻāĻ¤āĻĻā§āĻā§ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĒāĻĨāĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ āĻšā§āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻāĻ°āĻŦāĨ¤
Say: âThen bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!â
(50)
ŲŲØĨŲŲ ŲŲŲŲ
Ų ŲŲØŗŲØĒŲØŦŲŲبŲŲا ŲŲŲŲ ŲŲاؚŲŲŲŲ
Ų ØŖŲŲŲŲŲ
Ųا ŲŲØĒŲŲبŲØšŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų Û ŲŲŲ
ŲŲŲ ØŖŲØļŲŲŲŲ Ų
ŲŲ
ŲŲŲŲ اØĒŲŲبŲØšŲ ŲŲŲŲاŲŲ بŲØēŲŲŲØąŲ ŲŲدŲŲ Ų
ŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ Û ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲŲŲدŲŲ اŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲظŲŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻāĻĨāĻžā§ āĻ¸āĻžā§āĻž āĻ¨āĻž āĻĻā§ā§, āĻ¤āĻŦā§ āĻāĻžāĻ¨āĻŦā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻļā§āĻ§ā§ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻāĻ°ā§āĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻšā§āĻĻāĻžā§ā§āĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§ āĻ¯ā§ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ āĻĒā§āĻ°āĻŦā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻāĻ°ā§, āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻ
āĻ§āĻŋāĻ āĻĒāĻĨāĻā§āĻ°āĻˇā§āĻ āĻāĻ° āĻā§? āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻāĻžāĻ˛ā§āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĻā§ āĻĒāĻĨ āĻĻā§āĻāĻžāĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
But if they hearken not to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah. for Allah guides not people given to wrong-doing.
(51)
ŲŲŲŲŲŲدŲ ŲŲØĩŲŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĒŲØ°ŲŲŲŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻĒāĻ°ā§āĻ¯ā§āĻĒāĻ°āĻŋ āĻŦāĻžāĻŖā§ āĻĒā§ā§āĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ
āĻ¨ā§āĻ§āĻžāĻŦāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĨ¤
Now have We caused the Word to reach them themselves, in order that they may receive admonition.
(52)
اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØĸØĒŲŲŲŲŲاŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲØĒŲابŲ Ų
ŲŲ ŲŲبŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
بŲŲŲ ŲŲؤŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻā§āĻžāĻ°āĻāĻ¨ā§āĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ¤ā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĨ¤
Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):
(53)
ŲŲØĨŲØ°Ųا ŲŲØĒŲŲŲŲŲ° ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲاŲŲŲا ØĸŲ
ŲŲŲŲا بŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ اŲŲØŲŲŲŲ Ų
ŲŲ ØąŲŲبŲŲŲŲا ØĨŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲا Ų
ŲŲ ŲŲبŲŲŲŲŲ Ų
ŲØŗŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻāĻž āĻĒāĻžāĻ āĻāĻ°āĻž āĻšā§, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§, āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻā§āĻˇ āĻĨā§āĻā§ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦā§āĻ āĻāĻā§āĻāĻžāĻŦāĻš āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤
And when it is recited to them, they say: âWe believe therein, for it is the Truth from our Lord: indeed we have been Muslims (bowing to Allah.s Will) from before this. Surah Al Qasas
(54)
ØŖŲŲŲŲŲŲ°ØĻŲŲŲ ŲŲؤŲØĒŲŲŲŲŲ ØŖŲØŦŲØąŲŲŲŲ
Ų
ŲŲØąŲŲØĒŲŲŲŲŲ بŲŲ
Ųا ØĩŲبŲØąŲŲا ŲŲŲŲدŲØąŲØĄŲŲŲŲ بŲاŲŲØŲØŗŲŲŲØŠŲ اŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲ
ŲŲ
ŲŲا ØąŲØ˛ŲŲŲŲŲاŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĻā§āĻāĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻŦāĻ°ā§āĻ° āĻāĻžāĻ°āĻŖā§āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§āĻĻā§āĻ° āĻāĻā§āĻžāĻŦā§ āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻ°ā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¯āĻž āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ, āĻ¤āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŦā§āĻ¯ā§ āĻāĻ°ā§āĨ¤
Twice will they be given their reward, for that they have persevered, that they avert Evil with Good, and that they spend (in charity) out of what We have given them.
(55)
ŲŲØĨŲØ°Ųا ØŗŲŲ
ŲØšŲŲا اŲŲŲŲØēŲŲŲ ØŖŲØšŲØąŲØļŲŲا ØšŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲاŲŲŲا ŲŲŲŲا ØŖŲØšŲŲ
ŲاŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØŖŲØšŲŲ
ŲاŲŲŲŲŲ
Ų ØŗŲŲŲاŲ
Ų ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲبŲØĒŲØēŲŲ اŲŲØŦŲاŲŲŲŲŲŲŲ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ
āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻŋāĻ¤ āĻŦāĻžāĻā§ āĻāĻĨāĻžāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻļā§āĻ°āĻŦāĻŖ āĻāĻ°ā§, āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻŽā§āĻ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§ā§ āĻ¨ā§ā§ āĻāĻŦāĻ āĻŦāĻ˛ā§, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻ āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻāĨ¤ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻžāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻ
āĻā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻā§āĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¤ā§ āĻāĻžāĻ āĻ¨āĻžāĨ¤
And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: âTo us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.â
(56) surah al qasas
ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ØĒŲŲŲدŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŖŲØŲبŲبŲØĒŲ ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲدŲŲ Ų
ŲŲ ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ Û ŲŲŲŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų بŲاŲŲŲ
ŲŲŲØĒŲدŲŲŲŲ
āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻžāĻā§ āĻĒāĻāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¸ā§āĻĒāĻĨā§ āĻāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻ¤āĻŦā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžâāĻāĻ˛āĻžāĻ āĻ¯āĻžāĻā§ āĻāĻā§āĻāĻž āĻ¸ā§āĻĒāĻĨā§ āĻāĻ¨ā§āĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻā§ āĻ¸ā§āĻĒāĻĨā§ āĻāĻ¸āĻŦā§, āĻ¸ā§ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ¨āĨ¤
It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.
(57)
ŲŲŲŲاŲŲŲا ØĨŲŲ ŲŲŲØĒŲŲبŲØšŲ اŲŲŲŲدŲŲŲ° Ų
ŲØšŲŲŲ ŲŲØĒŲØŽŲØˇŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ØŖŲØąŲØļŲŲŲا Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲ
Ų ØŲØąŲŲ
Ųا ØĸŲ
ŲŲŲا ŲŲØŦŲبŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĢŲŲ
ŲØąŲاØĒŲ ŲŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ØąŲŲØ˛ŲŲŲا Ų
ŲŲŲ ŲŲŲدŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲ°ŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲØĢŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ¸ā§āĻĒāĻĨā§ āĻāĻ¸āĻŋ, āĻ¤āĻŦā§ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĻā§āĻļ āĻĨā§āĻā§ āĻā§āĻāĻžāĻ¤ āĻšāĻŦāĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻāĻāĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻžāĻĒāĻĻ āĻšāĻ°āĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāĻ¤ āĻāĻ°āĻŋāĻ¨āĻŋ? āĻāĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻ° āĻĢāĻ˛-āĻŽā§āĻ˛ āĻāĻŽāĻĻāĻžāĻ¨ā§ āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĻā§ā§āĻž āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻāĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§āĻĒāĨ¤ āĻāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻ§āĻŋāĻāĻžāĻāĻļāĻ āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
They say: âIf we were to follow the guidance with thee, we should be snatched away from our land.â Have We not established for them a secure sanctuary, to which are brought as tribute fruits of all kinds,- a provision from Ourselves? but most of them understand not.
(58)
ŲŲŲŲŲ
Ų ØŖŲŲŲŲŲŲŲŲŲا Ų
ŲŲ ŲŲØąŲŲŲØŠŲ بŲØˇŲØąŲØĒŲ Ų
ŲØšŲŲØ´ŲØĒŲŲŲا Û ŲŲØĒŲŲŲŲŲ Ų
ŲØŗŲاŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
Ų ØĒŲØŗŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ بŲØšŲدŲŲŲŲ
Ų ØĨŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲŲا Û ŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲØŲŲŲ اŲŲŲŲØ§ØąŲØĢŲŲŲŲ
āĻāĻŽāĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻāĻ¨āĻĒāĻĻ āĻ§āĻŦāĻāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ° āĻ
āĻ§āĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻŦāĻ¨ āĻ¯āĻžāĻĒāĻ¨ā§ āĻŽāĻĻāĻŽāĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻāĻā§āĻ˛ā§āĻžāĻ āĻāĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ°-āĻŦāĻžā§ā§āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻ° āĻāĻā§āĻ˛ā§āĻžāĻ¤ā§ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¸āĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻ¯āĻ āĻŦāĻ¸āĻŦāĻžāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻā§āĨ¤ āĻ
āĻŦāĻļā§āĻˇā§ āĻāĻŽāĻŋāĻ āĻŽāĻžāĻ˛āĻŋāĻ āĻ°ā§ā§āĻāĻŋāĨ¤
And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs! Surah Al Qasas
(59)
ŲŲŲ
Ųا ŲŲاŲŲ ØąŲبŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲØąŲŲŲ° ØŲØĒŲŲŲŲ° ŲŲبŲØšŲØĢŲ ŲŲŲ ØŖŲŲ
ŲŲŲŲا ØąŲØŗŲŲŲŲا ŲŲØĒŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĸŲŲاØĒŲŲŲا Û ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲŲŲا Ų
ŲŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲØąŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲا ŲŲØŖŲŲŲŲŲŲŲا ظŲاŲŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻāĻ¨āĻĒāĻĻāĻ¸āĻŽā§āĻšāĻā§ āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻ¯ā§ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻā§āĻ¨ā§āĻĻā§āĻ°āĻ¸ā§āĻĨāĻ˛ā§ āĻ°āĻ¸ā§āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§āĻ°āĻŖ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻā§āĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§āĻš āĻĒāĻžāĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ¨āĻĒāĻĻāĻ¸āĻŽā§āĻšāĻā§ āĻ¤āĻāĻ¨āĻ āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸ āĻāĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ¸āĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻ°āĻž āĻā§āĻ˛ā§āĻŽ āĻāĻ°ā§āĨ¤
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre an apostle, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
(60)
ŲŲŲ
Ųا ØŖŲŲØĒŲŲØĒŲŲ
Ų
ŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ŲŲŲ
ŲØĒŲاؚŲ اŲŲØŲŲŲا؊Ų اŲدŲŲŲŲŲŲا ŲŲØ˛ŲŲŲŲØĒŲŲŲا Û ŲŲŲ
Ųا ØšŲŲدŲ اŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲØŖŲبŲŲŲŲŲ° Û ØŖŲŲŲŲŲا ØĒŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¯āĻž āĻāĻŋāĻā§ āĻĻā§ā§āĻž āĻšā§ā§āĻā§, āĻ¤āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ āĻ āĻļā§āĻžāĻāĻž āĻŦā§ āĻ¨ā§āĨ¤ āĻāĻ° āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻāĻžāĻā§ āĻ¯āĻž āĻāĻā§, āĻ¤āĻž āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§ā§āĨ¤ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŋ āĻŦā§āĻžāĻ āĻ¨āĻž ?
The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise?
(61)
ØŖŲŲŲŲ
ŲŲ ŲŲØšŲدŲŲŲاŲŲ ŲŲØšŲدŲا ØŲØŗŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲ Ų
ŲŲØĒŲŲØšŲŲŲاŲŲ Ų
ŲØĒŲاؚŲ اŲŲØŲŲŲا؊Ų اŲدŲŲŲŲŲŲا ØĢŲŲ
ŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲاŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲØŲØļŲØąŲŲŲŲ
āĻ¯āĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ, āĻ¯āĻž āĻ¸ā§ āĻĒāĻžāĻŦā§, āĻ¸ā§ āĻāĻŋ āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨, āĻ¯āĻžāĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻā§āĻŦāĻ¨ā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ-āĻ¸āĻŽā§āĻāĻžāĻ° āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋ, āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻā§ āĻā§ā§āĻžāĻŽāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ
āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§āĻ°ā§āĻĒā§ āĻšāĻžāĻ¯āĻŋāĻ° āĻāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§?
Are (these two) alike?- one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its (fulfilment), and one to whom We have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up (for punishment)?
(62)
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲادŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø´ŲØąŲŲŲاØĻŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĒŲØ˛ŲØšŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¯ā§āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻā§āĻžāĻ āĻĻāĻŋā§ā§ āĻŦāĻ˛āĻŦā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§āĻ āĻĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻ°āĻ¤ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻā§āĻžāĻĨāĻžā§?
That Day ((Allah)) will call to them, and say âWhere are my âpartnersâ?- whom ye imagined (to be such)?â
(63)
ŲŲاŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲŲŲ ØąŲبŲŲŲŲا ŲŲŲŲ°Ø¤ŲŲŲØ§ØĄŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŖŲØēŲŲŲŲŲŲŲا ØŖŲØēŲŲŲŲŲŲŲاŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
Ųا ØēŲŲŲŲŲŲŲا Û ØĒŲبŲØąŲŲØŖŲŲŲا ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û Ų
Ųا ŲŲاŲŲŲا ØĨŲŲŲŲاŲŲا ŲŲØšŲبŲدŲŲŲŲ
āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻāĻĻā§āĻļ āĻ
āĻŦāĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻšā§ā§āĻā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻŦā§, āĻšā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĨ¤ āĻāĻĻā§āĻ°āĻā§āĻ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻĒāĻĨāĻā§āĻ°āĻˇā§āĻ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻĨāĻā§āĻ°āĻˇā§āĻ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯ā§āĻŽāĻ¨ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻĒāĻĨāĻā§āĻ°āĻˇā§āĻ āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻĻāĻžā§āĻŽā§āĻā§āĻ¤ āĻšāĻā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻ¤ āĻāĻ°āĻ¤ āĻ¨āĻžāĨ¤ Surah Al Qasas
Those against whom the charge will be proved, will say: âOur Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped.â
(64)
ŲŲŲŲŲŲŲ ادŲØšŲŲا Ø´ŲØąŲŲŲØ§ØĄŲŲŲŲ
Ų ŲŲدŲØšŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØŗŲØĒŲØŦŲŲبŲŲا ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØąŲØŖŲŲŲا اŲŲØšŲØ°ŲابŲ Û ŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲاŲŲŲا ŲŲŲŲØĒŲدŲŲŲŲ
āĻŦāĻ˛āĻž āĻšāĻŦā§, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻļāĻ°ā§āĻāĻĻā§āĻ° āĻāĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĨ¤ āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĄāĻžāĻāĻŦā§,āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĄāĻžāĻā§ āĻ¸āĻžā§āĻž āĻĻāĻŋāĻŦā§ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ¯āĻžāĻŦ āĻĻā§āĻāĻŦā§āĨ¤ āĻšāĻžā§! āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¸ā§āĻĒāĻĨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻ¤āĨ¤
It will be said (to them): âCall upon your âpartnersâ (for help)â :they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) âif only they had been open to guidance!â
(65)
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲادŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲاذŲا ØŖŲØŦŲبŲØĒŲŲ
Ų اŲŲŲ
ŲØąŲØŗŲŲŲŲŲŲ
āĻ¯ā§ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĄā§āĻā§ āĻŦāĻ˛āĻŦā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ°āĻ¸ā§āĻ˛āĻāĻŖāĻā§ āĻāĻŋ āĻāĻā§āĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§ā§āĻāĻŋāĻ˛ā§?
That Day ((Allah)) will call to them, and say: âWhat was the answer ye gave to the apostles?â
(66)
ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲØĒŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲØŖŲŲبŲØ§ØĄŲ ŲŲŲŲŲ
ŲØĻŲØ°Ų ŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲا ŲŲØĒŲØŗŲØ§ØĄŲŲŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻĨāĻžāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻšā§ā§ āĻ¯āĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻā§ āĻ
āĻĒāĻ°āĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻžāĻ¸āĻžāĻŦāĻžāĻĻ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.
(67)
ŲŲØŖŲŲ
ŲŲا Ų
ŲŲ ØĒŲابŲ ŲŲØĸŲ
ŲŲŲ ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲ ØĩŲاŲŲØŲا ŲŲØšŲØŗŲŲŲ° ØŖŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲŲŲŲŲØŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŦā§ āĻ¯ā§ āĻ¤āĻāĻŦāĻž āĻāĻ°ā§, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°ā§ āĻ āĻ¸ā§āĻāĻ°ā§āĻŽ āĻāĻ°ā§, āĻāĻļāĻž āĻāĻ°āĻž āĻ¯āĻžā§, āĻ¸ā§ āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻāĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§āĨ¤
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.
(68)
ŲŲØąŲبŲŲŲŲ ŲŲØŽŲŲŲŲŲ Ų
Ųا ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ ŲŲŲŲØŽŲØĒŲØ§ØąŲ Û Ų
Ųا ŲŲاŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲØŽŲŲŲØąŲØŠŲ Û ØŗŲبŲØŲاŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØĒŲØšŲاŲŲŲŲ° ØšŲŲ
ŲŲا ŲŲØ´ŲØąŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¯āĻž āĻāĻā§āĻāĻž āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻĒāĻāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻā§āĻžāĻ¨ āĻā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻž āĻ¨ā§āĻāĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻā§ āĻļāĻ°ā§āĻ āĻāĻ°ā§, āĻ¤āĻž āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ°ā§āĻ§ā§āĻŦā§āĨ¤
Thy Lord does create and choose as He pleases: no choice have they (in the matter): Glory to Allah. and far is He above the partners they ascribe (to Him)!
(69)
ŲŲØąŲبŲŲŲŲ ŲŲØšŲŲŲŲ
Ų Ų
Ųا ØĒŲŲŲŲŲŲ ØĩŲدŲŲØąŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲ
Ųا ŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¤āĻ° āĻ¯āĻž āĻā§āĻžāĻĒāĻ¨ āĻāĻ°ā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°ā§, āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¤āĻž āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ¨āĨ¤
And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal.
(70) surah al qasas
ŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØĨŲŲŲŲا ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲ اŲŲØŲŲ
ŲدŲ ŲŲŲ اŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ° ŲŲاŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ Û ŲŲŲŲŲŲ اŲŲØŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ¨ā§āĻāĨ¤ āĻāĻšāĻāĻžāĻ˛ āĻ āĻĒāĻ°āĻāĻžāĻ˛ā§ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ āĻĒā§āĻ°āĻļāĻāĻ¸āĻžāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ āĻā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻžāĻ§ā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§āĨ¤
And He is Allah. There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back. Surah Al Qasas
(71)
ŲŲŲŲ ØŖŲØąŲØŖŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĨŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŗŲØąŲŲ
ŲدŲا ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲاŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲŲŲŲ
بŲØļŲŲŲØ§ØĄŲ Û ØŖŲŲŲŲŲا ØĒŲØŗŲŲ
ŲØšŲŲŲŲ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻā§āĻŦā§ āĻĻā§āĻ āĻ¤ā§āĻž, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ°āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŋāĻā§ āĻā§ā§āĻžāĻŽāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§ā§ āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¤āĻŦā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻā§ āĻāĻā§, āĻ¯ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻ˛ā§āĻžāĻ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§? āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŋ āĻ¤āĻŦā§āĻ āĻāĻ°ā§āĻŖÃĒāĻĒāĻžāĻ¤ āĻāĻ°āĻŦā§ āĻ¨āĻž?
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?
(72)
ŲŲŲŲ ØŖŲØąŲØŖŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĨŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲØ§ØąŲ ØŗŲØąŲŲ
ŲدŲا ØĨŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲاŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØēŲŲŲØąŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲØŖŲØĒŲŲŲŲŲ
بŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØŗŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ Û ØŖŲŲŲŲŲا ØĒŲبŲØĩŲØąŲŲŲŲ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻā§āĻŦā§ āĻĻā§āĻ āĻ¤ā§āĻž, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¨āĻā§ āĻā§ā§āĻžāĻŽāĻ¤ā§āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§ā§ āĻāĻ°ā§āĻ¨, āĻ¤āĻŦā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻā§ āĻāĻā§ āĻ¯ā§, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ°āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ āĻāĻ°āĻŦā§ ? āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŋ āĻ¤āĻŦā§āĻ āĻā§āĻŦā§ āĻĻā§āĻāĻŦā§ āĻ¨āĻž ?
Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?
(73)
ŲŲŲ
ŲŲ ØąŲŲØŲŲ
ŲØĒŲŲŲ ØŦŲØšŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲاŲŲŲŲŲŲØ§ØąŲ ŲŲØĒŲØŗŲŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØĒŲبŲØĒŲØēŲŲا Ų
ŲŲ ŲŲØļŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲØšŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĒŲØ´ŲŲŲØąŲŲŲŲ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ āĻ¸ā§āĻŦā§ā§ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻ°āĻžāĻ¤ āĻ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ¤ā§ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ āĻā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻāĻ° āĻ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻ
āĻ¨ā§āĻŦā§āĻˇāĻŖ āĻāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻā§āĻ¤āĻā§āĻāĻ¤āĻž āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°āĨ¤
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful.
(74)
ŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲادŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ØŖŲŲŲŲŲ Ø´ŲØąŲŲŲاØĻŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲŲØĒŲŲ
Ų ØĒŲØ˛ŲØšŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¯ā§āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĄā§āĻā§ āĻŦāĻ˛āĻŦā§āĻ¨, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§āĻ āĻŽāĻ¨ā§ āĻāĻ°āĻ¤ā§, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻā§āĻžāĻĨāĻžā§?
The Day that He will call on them, He will say: âWhere are my âpartnersâ? whom ye imagined (to be such)?â
(75)
ŲŲŲŲØ˛ŲØšŲŲŲا Ų
ŲŲ ŲŲŲŲŲ ØŖŲŲ
ŲŲØŠŲ Ø´ŲŲŲŲدŲا ŲŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲاØĒŲŲا بŲØąŲŲŲاŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØšŲŲŲŲ
ŲŲا ØŖŲŲŲŲ اŲŲØŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲØļŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲ
Ų
ŲŲا ŲŲاŲŲŲا ŲŲŲŲØĒŲØąŲŲŲŲ
āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻāĻāĻ¨ āĻ¸āĻžāĻā§āĻˇā§ āĻāĻ˛āĻžāĻĻāĻž āĻāĻ°āĻŦ; āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻŦāĻ˛āĻŦ, āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŽāĻžāĻŖ āĻāĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻžāĻ¨āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§ āĻ¯ā§, āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻž āĻā§āĻ¤, āĻ¤āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻžāĻ āĻĨā§āĻā§ āĻāĻ§āĻžāĻ āĻšā§ā§ āĻ¯āĻžāĻŦā§āĨ¤
And from each people shall We draw a witness, and We shall say: âProduce your Proofâ: then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.
(76)
ØĨŲŲŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ŲŲاŲŲ Ų
ŲŲ ŲŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲØŗŲŲŲ° ŲŲبŲØēŲŲŲ° ØšŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų Û ŲŲØĸØĒŲŲŲŲŲاŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲŲØ˛Ų Ų
Ųا ØĨŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲاØĒŲØŲŲŲ ŲŲØĒŲŲŲŲØĄŲ بŲاŲŲØšŲØĩŲبŲØŠŲ ØŖŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲŲØŠŲ ØĨŲØ°Ų ŲŲاŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲا ØĒŲŲŲØąŲØŲ Û ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲØŲبŲŲ اŲŲŲŲØąŲØŲŲŲŲ
āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻŋāĻ˛ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĻā§āĻā§āĻ¤āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻ¸ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻĻā§āĻˇā§āĻāĻžāĻŽāĻŋ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻ°āĻŽā§āĻ āĻāĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻāĻ¤ āĻ§āĻ¨-āĻāĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻžāĻ° āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¯āĻžāĻ° āĻāĻžāĻŦāĻŋ āĻŦāĻšāĻ¨ āĻāĻ°āĻž āĻā§ā§āĻāĻāĻ¨ āĻļāĻā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§ āĻ˛ā§āĻžāĻā§āĻ° āĻĒāĻā§āĻˇā§ āĻāĻˇā§āĻāĻ¸āĻžāĻ§ā§āĻ¯ āĻāĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ āĻ¤āĻžāĻā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻĻāĻŽā§āĻ āĻāĻ°ā§āĻž āĻ¨āĻž, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻĻāĻžāĻŽā§āĻāĻŋāĻāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻāĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: âExult not, for Allah loveth not those who exult (in riches). Surah Al Qasas
(77)
ŲŲابŲØĒŲØēŲ ŲŲŲŲ
Ųا ØĸØĒŲاŲŲ اŲŲŲŲŲŲ اŲدŲŲØ§ØąŲ اŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ Û ŲŲŲŲا ØĒŲŲØŗŲ ŲŲØĩŲŲبŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲدŲŲŲŲŲŲا Û ŲŲØŖŲØŲØŗŲŲ ŲŲŲ
Ųا ØŖŲØŲØŗŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲا ØĒŲبŲØēŲ اŲŲŲŲØŗŲادŲ ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ Û ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲØŲبŲŲ اŲŲŲ
ŲŲŲØŗŲدŲŲŲŲ
āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻā§ āĻ¯āĻž āĻĻāĻžāĻ¨ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨, āĻ¤āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻ°āĻāĻžāĻ˛ā§āĻ° āĻā§āĻš āĻ
āĻ¨ā§āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§āĻžāĻ¨ āĻāĻ°, āĻāĻŦāĻ āĻāĻšāĻāĻžāĻ˛ āĻĨā§āĻā§ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ
āĻāĻļ āĻā§āĻ˛ā§ āĻ¯ā§ā§ā§āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻāĻ°, āĻ¯ā§āĻŽāĻ¨ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻĒā§āĻĨāĻŋāĻŦā§āĻ¤ā§ āĻ
āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°ā§āĻžāĻ¸ā§ āĻšā§ā§āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ
āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋāĻāĻžāĻ°ā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻĒāĻāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
âBut seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.â
(78)
ŲŲاŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ
Ųا ØŖŲŲØĒŲŲØĒŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲ° ØšŲŲŲŲ
Ų ØšŲŲدŲŲ Û ØŖŲŲŲŲŲŲ
Ų ŲŲØšŲŲŲŲ
Ų ØŖŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲدŲ ØŖŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲ ŲŲبŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲŲØąŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ ŲŲŲŲ ØŖŲØ´ŲدŲŲ Ų
ŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲØŠŲ ŲŲØŖŲŲŲØĢŲØąŲ ØŦŲŲ
ŲØšŲا Û ŲŲŲŲا ŲŲØŗŲØŖŲŲŲ ØšŲŲ Ø°ŲŲŲŲبŲŲŲŲ
Ų اŲŲŲ
ŲØŦŲØąŲŲ
ŲŲŲŲ
āĻ¸ā§ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻ āĻ§āĻ¨ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻāĻ¸ā§āĻŦ āĻā§āĻāĻžāĻ¨-āĻāĻ°āĻŋāĻŽāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāĨ¤ āĻ¸ā§ āĻāĻŋ āĻāĻžāĻ¨ā§ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§āĻā§ āĻ§ā§āĻŦāĻāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻā§āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻļāĻā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻ° āĻāĻžāĻāĻ¤ā§ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻ˛ āĻāĻŦāĻ āĻ§āĻ¨-āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻĻā§ āĻ
āĻ§āĻŋāĻ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻā§āĻ°ā§āĻ¯āĻļā§āĻ˛? āĻĒāĻžāĻĒā§āĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒāĻžāĻĒāĻāĻ°ā§āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻā§āĻ¸ āĻāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤
He said: âThis has been given to me because of a certain knowledge which I have.â Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.
(79)
ŲŲØŽŲØąŲØŦŲ ØšŲŲŲŲŲ° ŲŲŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲŲ Ø˛ŲŲŲŲØĒŲŲŲ Û ŲŲاŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲØąŲŲدŲŲŲŲ اŲŲØŲŲŲا؊Ų اŲدŲŲŲŲŲŲا ŲŲا ŲŲŲŲØĒŲ ŲŲŲŲا Ų
ŲØĢŲŲŲ Ų
Ųا ØŖŲŲØĒŲŲŲ ŲŲØ§ØąŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲŲ ŲŲØ°ŲŲ ØŲظŲŲ ØšŲظŲŲŲ
Ų
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻāĻžāĻāĻāĻāĻŽāĻ āĻ¸āĻšāĻāĻžāĻ°ā§ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§ āĻŦā§āĻ° āĻšāĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻā§āĻŦāĻ¨ āĻāĻžāĻŽāĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ¤, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšāĻžā§, āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§ā§āĻā§, āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻž āĻĻā§ā§āĻž āĻšāĻ¤! āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻā§ āĻ¸ā§ āĻŦā§ āĻāĻžāĻā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻ¨āĨ¤
So he went forth among his people in the (pride of his wordly) glitter. Said those whose aim is the Life of this World: âOh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune!â
(80)
ŲŲŲŲاŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØŖŲŲØĒŲŲا اŲŲØšŲŲŲŲ
Ų ŲŲŲŲŲŲŲŲŲ
Ų ØĢŲŲŲابŲ اŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ ŲŲŲŲ
ŲŲŲ ØĸŲ
ŲŲŲ ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲ ØĩŲاŲŲØŲا ŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲŲŲاŲŲا ØĨŲŲŲŲا اŲØĩŲŲابŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻ° āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻā§āĻāĻžāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ§āĻŋāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻāĻŽāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ āĻ¸ā§āĻāĻ°ā§āĻŽā§, āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĻā§ā§āĻž āĻ¸āĻā§āĻžāĻŦāĻ āĻā§āĻā§āĻˇā§āĻāĨ¤ āĻāĻāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻžāĻ āĻĒāĻžā§, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻ°āĻāĻžāĻ°ā§āĨ¤
But those who had been granted (true) knowledge said: âAlas for you! The reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good).â Surah Al Qasas
(81) surah al qasas
ŲŲØŽŲØŗŲŲŲŲŲا بŲŲŲ ŲŲبŲدŲØ§ØąŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲ
Ųا ŲŲاŲŲ ŲŲŲŲ Ų
ŲŲ ŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲØĩŲØąŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲ دŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲ
Ųا ŲŲاŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲŲØĒŲØĩŲØąŲŲŲŲ
āĻ
āĻ¤āĻāĻĒāĻ° āĻāĻŽāĻŋ āĻāĻžāĻ°ā§āĻ¨āĻā§ āĻ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¸āĻžāĻĻāĻā§ āĻā§āĻāĻ°ā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻā§āĻˇā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻĻāĻ˛ āĻāĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻž, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻā§ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°ā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¸ā§ āĻ¨āĻŋāĻā§āĻ āĻāĻ¤ā§āĻŽāĻ°āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤
Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he defend himself.
(82)
ŲŲØŖŲØĩŲبŲØŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØĒŲŲ
ŲŲŲŲŲŲا Ų
ŲŲŲاŲŲŲŲ بŲاŲŲØŖŲŲ
ŲØŗŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲØŖŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ŲŲبŲØŗŲØˇŲ اŲØąŲŲØ˛ŲŲŲ ŲŲŲ
ŲŲ ŲŲØ´ŲØ§ØĄŲ Ų
ŲŲŲ ØšŲبŲادŲŲŲ ŲŲŲŲŲŲدŲØąŲ Û ŲŲŲŲŲŲا ØŖŲŲ Ų
ŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲا ŲŲØŽŲØŗŲŲŲ بŲŲŲا Û ŲŲŲŲŲŲØŖŲŲŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲŲŲŲŲØŲ اŲŲŲŲاŲŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻ¤āĻāĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ āĻšāĻā§āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ¸āĻ¨āĻž āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°ā§āĻāĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻˇā§ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§ āĻ˛āĻžāĻāĻ˛, āĻšāĻžā§, āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻŦāĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻĻā§āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§ āĻ¯āĻžāĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻāĻā§āĻāĻž āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻ āĻŦāĻ°ā§āĻ§āĻŋāĻ¤ āĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻ āĻšā§āĻ°āĻžāĻ¸ āĻāĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ
āĻ¨ā§āĻā§āĻ°āĻš āĻ¨āĻž āĻāĻ°āĻ˛ā§ āĻāĻŽāĻžāĻĻā§āĻ°āĻā§āĻ āĻā§āĻāĻ°ā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻ°ā§ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§āĻ¨āĨ¤ āĻšāĻžā§, āĻāĻžāĻĢā§āĻ°āĻ°āĻž āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻāĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§ āĻ¨āĻžāĨ¤ Surah Al Qasas
And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: âAh! it is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will assuredly never prosper.â
(83)
ØĒŲŲŲŲŲ اŲدŲŲØ§ØąŲ اŲŲØĸØŽŲØąŲØŠŲ ŲŲØŦŲØšŲŲŲŲŲا ŲŲŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ŲŲا ŲŲØąŲŲدŲŲŲŲ ØšŲŲŲŲŲŲا ŲŲŲ اŲŲØŖŲØąŲØļŲ ŲŲŲŲا ŲŲØŗŲادŲا Û ŲŲاŲŲØšŲاŲŲبŲØŠŲ ŲŲŲŲŲ
ŲØĒŲŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻ āĻĒāĻ°āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻāĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĻā§āĻ¨āĻŋā§āĻžāĻ° āĻŦā§āĻā§ āĻāĻĻā§āĻ§āĻ¤ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻ āĻ
āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§āĻˇā§āĻāĻŋ āĻāĻ°āĻ¤ā§ āĻāĻžā§ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻā§āĻžāĻĻāĻžāĻā§āĻ°ā§āĻĻā§āĻ° āĻāĻ¨ā§āĻ¯ā§ āĻļā§āĻ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽāĨ¤
That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high- handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous.
(84)
Ų
ŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ بŲاŲŲØŲØŗŲŲŲØŠŲ ŲŲŲŲŲŲ ØŽŲŲŲØąŲ Ų
ŲŲŲŲŲŲا Û ŲŲŲ
ŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ بŲاŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲØŠŲ ŲŲŲŲا ŲŲØŦŲØ˛ŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲŲŲ ØšŲŲ
ŲŲŲŲا اŲØŗŲŲŲŲŲØĻŲاØĒŲ ØĨŲŲŲŲا Ų
Ųا ŲŲاŲŲŲا ŲŲØšŲŲ
ŲŲŲŲŲŲ
āĻ¯ā§ āĻ¸ā§āĻāĻ°ā§āĻŽ āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻāĻ¸āĻŦā§, āĻ¸ā§ āĻ¤āĻĻāĻĒā§āĻā§āĻˇāĻž āĻāĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĢāĻ˛ āĻĒāĻžāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻ¯ā§ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻŽ āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻāĻ¸āĻŦā§, āĻāĻ°ā§āĻĒ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻŽā§āĻ°āĻž āĻ¸ā§ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻāĻ°ā§āĻŽ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĢāĻ˛ āĻĒāĻžāĻŦā§āĨ¤
If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.
(85)
ØĨŲŲŲŲ اŲŲŲØ°ŲŲ ŲŲØąŲØļŲ ØšŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲØąŲØĸŲŲ ŲŲØąŲادŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ° Ų
ŲØšŲادŲ Û ŲŲŲ ØąŲŲبŲŲŲ ØŖŲØšŲŲŲŲ
Ų Ų
ŲŲ ØŦŲØ§ØĄŲ بŲاŲŲŲŲدŲŲŲ° ŲŲŲ
ŲŲŲ ŲŲŲŲ ŲŲŲ ØļŲŲŲاŲŲ Ų
ŲŲبŲŲŲŲ
āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻā§āĻžāĻ°āĻāĻ¨ā§āĻ° āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§ā§āĻā§āĻ¨, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ
āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻ¸ā§āĻŦāĻĻā§āĻļā§ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§ā§ āĻāĻ¨āĻŦā§āĻ¨āĨ¤ āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨ āĻāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻāĻžāĻ˛ āĻāĻžāĻ¨ā§āĻ¨ āĻā§ āĻšā§āĻĻāĻžā§ā§āĻ¤ āĻ¨āĻŋā§ā§ āĻāĻ¸ā§āĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻāĻžāĻļā§āĻ¯ āĻŦāĻŋāĻā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§ āĻāĻā§āĨ¤
Verily He Who ordained the Qurâan for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: âMy Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error.â Surah Al Qasas
(86)
ŲŲŲ
Ųا ŲŲŲØĒŲ ØĒŲØąŲØŦŲŲ ØŖŲŲ ŲŲŲŲŲŲŲŲ° ØĨŲŲŲŲŲŲŲ اŲŲŲŲØĒŲابŲ ØĨŲŲŲŲا ØąŲØŲŲ
ŲØŠŲ Ų
ŲŲŲ ØąŲŲبŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲا ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ ظŲŲŲŲØąŲا ŲŲŲŲŲŲŲاŲŲØąŲŲŲŲ
āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻļāĻž āĻāĻ°āĻ¤ā§āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§, āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻ
āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻāĻāĻž āĻā§āĻŦāĻ˛ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤āĨ¤ āĻ
āĻ¤āĻāĻŦ āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻžāĻĢā§āĻ°āĻĻā§āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯āĻāĻžāĻ°ā§ āĻšāĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
And thou hadst not expected that the Book would be sent to thee except as a Mercy from thy Lord: Therefore lend not thou support in any way to those who reject ((Allah)âs Message).
(87)
ŲŲŲŲا ŲŲØĩŲدŲŲŲŲŲŲŲ ØšŲŲŲ ØĸŲŲاØĒŲ اŲŲŲŲŲŲ بŲØšŲدŲ ØĨŲØ°Ų ØŖŲŲØ˛ŲŲŲØĒŲ ØĨŲŲŲŲŲŲŲ Û ŲŲادŲØšŲ ØĨŲŲŲŲŲ° ØąŲبŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲا ØĒŲŲŲŲŲŲŲŲŲ Ų
ŲŲŲ اŲŲŲ
ŲØ´ŲØąŲŲŲŲŲŲ
āĻāĻžāĻĢā§āĻ°āĻ°āĻž āĻ¯ā§āĻ¨ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻā§ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻā§āĻžāĻ¤ āĻĨā§āĻā§ āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ āĻ¨āĻž āĻāĻ°ā§ āĻ¸ā§āĻā§āĻ˛ā§āĻž āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ
āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻā§āĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻāĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻĻāĻžāĻā§āĻžāĻ¤ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻŦāĻ āĻāĻŋāĻā§āĻ¤ā§āĻ āĻŽā§āĻļāĻ°āĻŋāĻāĻĻā§āĻ° āĻ
āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻā§āĻā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
And let nothing keep thee back from the Signs of Allah after they have been revealed to thee: and invite (men) to thy Lord, and be not of the company of those who join gods with Allah. Surah Al Qasas
(88) surah al qasas
ŲŲŲŲا ØĒŲدŲØšŲ Ų
ŲØšŲ اŲŲŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲا ØĸØŽŲØąŲ Û ŲŲا ØĨŲŲŲŲŲ°ŲŲ ØĨŲŲŲŲا ŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲŲ Ø´ŲŲŲØĄŲ ŲŲاŲŲŲŲ ØĨŲŲŲŲا ŲŲØŦŲŲŲŲŲ Û ŲŲŲŲ اŲŲØŲŲŲŲ
Ų ŲŲØĨŲŲŲŲŲŲŲ ØĒŲØąŲØŦŲØšŲŲŲŲ
āĻāĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯āĻā§ āĻāĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻāĻ°āĻŦā§āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻ
āĻ¨ā§āĻ¯ āĻā§āĻžāĻ¨ āĻāĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ¨ā§āĻāĨ¤ āĻāĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¤āĻž āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§āĻ¤ āĻ¸āĻŦāĻāĻŋāĻā§ āĻ§āĻŦāĻāĻ¸ āĻšāĻŦā§āĨ¤ āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ āĻāĻŦāĻ āĻ¤ā§āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ āĻāĻžāĻā§ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§āĨ¤
And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.
Click her to more Quran Tilawat