Surah Al Qasas full translation | āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ āĻ•āĻžāĻ¸āĻžāĻ¸ | surah 28

Quran

28) āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ āĻ•āĻžāĻ¸āĻžāĻ¸ – Surah Al-Qasas (āĻŽāĻ•ā§āĻ•āĻžā§Ÿ āĻ…āĻŦāĻ¤ā§€āĻ°ā§āĻŖ – Ayat 88)
بŲØŗŲ’Ų…Ų اŲ„Ų„Ų‘Ų‡Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­Ų’Ų…Ų€ŲŽŲ†Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­ŲŲŠŲ…Ų
āĻļā§āĻ°ā§ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¨āĻžāĻŽā§‡ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻ°āĻŽ āĻ•āĻ°ā§āĻŖāĻžāĻŽā§Ÿ, āĻ…āĻ¤āĻŋ āĻĻā§ŸāĻžāĻ˛ā§āĨ¤ Surah Al Qasas


(1) surah al qasas
ØˇØŗŲ…
āĻ¤ā§āĻŦāĻž-āĻ¸ā§€āĻ¨-āĻŽā§€āĻŽāĨ¤
Ta. Sin. Mim.


(2)
ØĒŲŲ„Ų’ŲƒŲŽ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ اŲ„Ų’ŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØ¨ŲŲŠŲ†Ų
āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻž āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻŸ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦā§‡āĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĨ¤
These are Verses of the Book that makes (things) clear. Surah Al Qasas


(3)
Ų†ŲŽØĒŲ’Ų„ŲŲˆ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ Ų…ŲŲ† Ų†Ų‘ŲŽØ¨ŲŽØĨŲ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ŲˆŲŽŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ بŲØ§Ų„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų Ų„ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ“ āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ā§‡āĻ° āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻ¸āĻšāĻ•āĻžāĻ°ā§‡ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋ āĻˆāĻŽāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡āĨ¤
We rehearse to thee some of the story of Moses and Pharaoh in Truth, for people who believe.


(4)
ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŽŲ‡ŲŽØ§ Ø´ŲŲŠŲŽØšŲ‹Ø§ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØļŲ’ØšŲŲŲ ØˇŲŽØ§ØĻŲŲŲŽØŠŲ‹ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲØ°ŲŽØ¨Ų‘ŲØ­Ų ØŖŲŽØ¨Ų’Ų†ŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØ­Ų’ŲŠŲŲŠ Ų†ŲØŗŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŲŲ’ØŗŲØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻ‰āĻĻā§āĻ§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§‡ āĻĻā§‡āĻļāĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻ•ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ­āĻŋāĻ¨ā§āĻ¨ āĻĻāĻ˛ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻĻāĻ˛āĻ•ā§‡ āĻĻā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ¤ā§āĻ°-āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻ¨āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°āĻ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¨āĻžāĻ°ā§€āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ°āĻžāĻ–āĻ¤āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¸ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ…āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ•āĻžāĻ°ā§€āĨ¤ Surah Al Qasas


Truly Pharaoh elated himself in the land and broke up its people into sections, depressing a small group among them: their sons he slew, but he kept alive their females: for he was indeed a maker of mischief.

Surah Al Qasas

More post..

SURAH | āĻ¨āĻžāĻŽāĻžāĻœā§‡āĻ° āĻĻā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ“ āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž (āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻŦāĻžāĻĻ,āĻ…āĻ°ā§āĻĨāĻ¸āĻš āĻ†āĻ°āĻŦāĻŋ)

ALLAH ISLAMIC QUOTES | ALLAH LOVE QUOTES 140+

TAHAJJUD NAMAZ | āĻ¤āĻžāĻšāĻžāĻœā§āĻœā§āĻĻ āĻ¨āĻžāĻŽāĻžāĻœ āĻ•āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻĻāĻžāĻ¯āĻŧ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨


(5)
ŲˆŲŽŲ†ŲØąŲŲŠØ¯Ų ØŖŲŽŲ† Ų†Ų‘ŲŽŲ…ŲŲ†Ų‘ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ اØŗŲ’ØĒŲØļŲ’ØšŲŲŲŲˆØ§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽŲ†ŲŽØŦŲ’ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ØŖŲŽØĻŲŲ…Ų‘ŲŽØŠŲ‹ ŲˆŲŽŲ†ŲŽØŦŲ’ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’ŲˆŲŽØ§ØąŲØĢŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻ•āĻ°āĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻšāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ•āĻ°āĻžāĻ°, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¨ā§‡āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻļā§‡āĻ° āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻ°āĻžāĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻ•āĻ°āĻžāĻ°āĨ¤

And We wished to be Gracious to those who were being depressed in the land, to make them leaders (in Faith) and make them heirs, Surah Al Qasas


(6)
ŲˆŲŽŲ†ŲŲ…ŲŽŲƒŲ‘ŲŲ†ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽŲ†ŲØąŲŲŠŲŽ ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ ŲˆŲŽŲ‡ŲŽØ§Ų…ŲŽØ§Ų†ŲŽ ŲˆŲŽØŦŲŲ†ŲŲˆØ¯ŲŽŲ‡ŲŲ…ŲŽØ§ Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ŲŠŲŽØ­Ų’Ø°ŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻļā§‡āĻ° āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻžā§Ÿ āĻ†āĻ¸ā§€āĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨, āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ˆāĻ¨ā§āĻ¯-āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§€āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻž āĻĻā§‡āĻ–āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻā§‡ā§ŸāĻžāĻ°, āĻ¯āĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻĻā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻĻāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ¤āĻ°āĻĢ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ†āĻļāĻ‚āĻ•āĻž āĻ•āĻ°āĻ¤āĨ¤


To establish a firm place for them in the land, and to show Pharaoh, Haman, and their hosts, at their hands, the very things against which they were taking precautions.


(7)
ŲˆŲŽØŖŲŽŲˆŲ’Ø­ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŲ…Ų‘Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØąŲ’ØļŲØšŲŲŠŲ‡Ų ۖ ŲŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŽŲŲŲ’ØĒŲ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ŲŲŽØŖŲŽŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲ‡Ų ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ŲŠŲŽŲ…Ų‘Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØŽŲŽØ§ŲŲŲŠ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØ­Ų’Ø˛ŲŽŲ†ŲŲŠ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ ØąŲŽØ§Ø¯Ų‘ŲŲˆŲ‡Ų ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲ ŲˆŲŽØŦŲŽØ§ØšŲŲ„ŲŲˆŲ‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØąŲ’ØŗŲŽŲ„ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž-āĻœāĻ¨āĻ¨ā§€āĻ•ā§‡ āĻ†āĻĻā§‡āĻļ āĻĒāĻžāĻ āĻžāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸ā§āĻ¤āĻ¨ā§āĻ¯ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•ā§‡ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻā§‡āĻ° āĻ†āĻļāĻ‚āĻ•āĻž āĻ•āĻ°, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĻāĻ°āĻŋā§ŸāĻžā§Ÿ āĻ¨āĻŋāĻ•ā§āĻˇā§‡āĻĒ āĻ•āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻž, āĻĻā§āĻƒāĻ–āĻ“ āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ…āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ‡ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻā§‡āĻŦ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒā§ŸāĻ—āĻŽā§āĻŦāĻ°āĻ—āĻŖā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŦāĨ¤


So We sent this inspiration to the mother of Moses: “Suckle (thy child), but when thou hast fears about him, cast him into the river, but fear not nor grieve: for We shall restore him to thee, and We shall make him one of Our apostles.” Surah Al Qasas


(8) surah al qasas
ŲŲŽØ§Ų„Ų’ØĒŲŽŲ‚ŲŽØˇŲŽŲ‡Ų ØĸŲ„Ų ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ Ų„ŲŲŠŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ØšŲŽØ¯ŲŲˆŲ‘Ų‹Ø§ ŲˆŲŽØ­ŲŽØ˛ŲŽŲ†Ų‹Ø§ ۗ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ ŲˆŲŽŲ‡ŲŽØ§Ų…ŲŽØ§Ų†ŲŽ ŲˆŲŽØŦŲŲ†ŲŲˆØ¯ŲŽŲ‡ŲŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ØŽŲŽØ§ØˇŲØĻŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ•ā§ā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ˛, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻ“ āĻĻā§āĻƒāĻ–ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°āĻŖ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨, āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨, āĻ“ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ˆāĻ¨ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§€ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§€ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤


Then the people of Pharaoh picked him up (from the river): (It was intended) that (Moses) should be to them an adversary and a cause of sorrow: for Pharaoh and Haman and (all) their hosts were men of sin.


(9)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲ اŲ…Ų’ØąŲŽØŖŲŽØĒŲ ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ Ų‚ŲØąŲ‘ŲŽØĒŲ ØšŲŽŲŠŲ’Ų†Ų Ų„Ų‘ŲŲŠ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲƒŲŽ ۖ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲ‚Ų’ØĒŲŲ„ŲŲˆŲ‡Ų ØšŲŽØŗŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽŲ†ŲŲŽØšŲŽŲ†ŲŽØ§ ØŖŲŽŲˆŲ’ Ų†ŲŽØĒŲ‘ŲŽØŽŲØ°ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ¯Ų‹Ø§ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØ´Ų’ØšŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§€ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ“ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ¨ā§ŸāĻ¨āĻŽāĻŖāĻŋ, āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ‰āĻĒāĻ•āĻžāĻ°ā§‡ āĻ†āĻ¸āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡ āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ¤ā§āĻ° āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋāĨ¤ āĻĒā§āĻ°āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻĒāĻ•ā§āĻˇā§‡ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ–āĻŦāĻ° āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤

The wife of Pharaoh said: “(Here is) joy of the eye, for me and for thee: slay him not. It may be that he will be use to us, or we may adopt him as a son.” And they perceived not (what they were doing)!


(10)
ŲˆŲŽØŖŲŽØĩŲ’بŲŽØ­ŲŽ ŲŲØ¤ŲŽØ§Ø¯Ų ØŖŲŲ…Ų‘Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ŲŲŽØ§ØąŲØēŲ‹Ø§ ۖ ØĨŲŲ† ŲƒŲŽØ§Ø¯ŲŽØĒŲ’ Ų„ŲŽØĒŲØ¨Ų’دŲŲŠ بŲŲ‡Ų Ų„ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ† ØąŲ‘ŲŽØ¨ŲŽØˇŲ’Ų†ŲŽØ§ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų‚ŲŽŲ„Ų’بŲŲ‡ŲŽØ§ Ų„ŲØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¸āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻœāĻ¨āĻ¨ā§€āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻ° āĻ…āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œāĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻšā§ƒāĻĻā§ŸāĻ•ā§‡ āĻĻā§ƒā§ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻž āĻĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻœāĻ¨āĻŋāĻ¤ āĻ…āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ°āĻ¤āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻĻā§ƒā§ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĨāĻžāĻ•ā§‡āĻ¨ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻ—āĻŖā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡āĨ¤


But there came to be a void in the heart of the mother of Moses: She was going almost to disclose his (case), had We not strengthened her heart (with faith), so that she might remain a (firm) believer. Surah Al Qasas


(11)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲ’ Ų„ŲØŖŲØŽŲ’ØĒŲŲ‡Ų Ų‚ŲØĩŲ‘ŲŲŠŲ‡Ų ۖ ŲŲŽØ¨ŲŽØĩŲØąŲŽØĒŲ’ بŲŲ‡Ų ØšŲŽŲ† ØŦŲŲ†ŲØ¨Ų ŲˆŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØ´Ų’ØšŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ° āĻ­āĻ—āĻŋāĻŖā§€āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§‡āĻ›āĻ¨ āĻĒā§‡āĻ›āĻ¨ āĻ¯āĻžāĻ“āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāĻ¤āĻ¸āĻžāĻ°ā§‡ āĻ…āĻĒāĻ°āĻŋāĻšāĻŋāĻ¤āĻž āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—āĻ˛āĨ¤
And she said to the sister of (Moses), “Follow him” so she (the sister) watched him in the character of a stranger. And they knew not.


(12)
ŲˆŲŽØ­ŲŽØąŲ‘ŲŽŲ…Ų’Ų†ŲŽØ§ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų اŲ„Ų’Ų…ŲŽØąŲŽØ§ØļŲØšŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ŲŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲ’ Ų‡ŲŽŲ„Ų’ ØŖŲŽØ¯ŲŲ„Ų‘ŲŲƒŲŲ…Ų’ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„Ų بŲŽŲŠŲ’ØĒŲ ŲŠŲŽŲƒŲ’ŲŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽŲ‡Ų Ų†ŲŽØ§ØĩŲØ­ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§āĻžāĻ¤ā§āĻ°ā§€āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ°āĻ¤ āĻ°ā§‡āĻ–ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ° āĻ­āĻ—āĻŋāĻ¨ā§€ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ• āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§‡āĻ° āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāĻ˛āĻŦ āĻ•āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ•ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ˛āĻ¨-āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻŋāĻ¤āĻžāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āĻˇā§€?


And we ordained that he refused suck at first, until (His sister came up and) said: “Shall I point out to you the people of a house that will nourish and bring him up for you and be sincerely attached to him?”â€Ļ Surah Al Qasas


(13)
ŲŲŽØąŲŽØ¯ŲŽØ¯Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŲ…Ų‘ŲŲ‡Ų ŲƒŲŽŲŠŲ’ ØĒŲŽŲ‚ŲŽØąŲ‘ŲŽ ØšŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŲ‡ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØ­Ų’Ø˛ŲŽŲ†ŲŽ ŲˆŲŽŲ„ŲØĒŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŽ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽ ŲˆŲŽØšŲ’دŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ø­ŲŽŲ‚Ų‘ŲŒ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻœāĻ¨āĻ¨ā§€āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻ•ā§āĻˇā§ āĻœā§ā§œāĻžā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻƒāĻ– āĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨ āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ“ā§ŸāĻžāĻĻāĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¤āĻž āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


Thus did We restore him to his mother, that her eye might be comforted, that she might not grieve, and that she might know that the promise of Allah is true: but most of them do not understand.


(14)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ بŲŽŲ„ŲŽØēŲŽ ØŖŲŽØ´ŲØ¯Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØ§ØŗŲ’ØĒŲŽŲˆŲŽŲ‰Ų° ØĸØĒŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų Ø­ŲŲƒŲ’Ų…Ų‹Ø§ ŲˆŲŽØšŲŲ„Ų’Ų…Ų‹Ø§ ۚ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų†ŲŽØŦŲ’Ø˛ŲŲŠ اŲ„Ų’Ų…ŲØ­Ų’ØŗŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¯ā§‡ā§—āĻŦāĻ¨ā§‡ āĻĒāĻĻāĻžāĻ°ā§āĻĒāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻ¤ āĻŦā§ŸāĻ¸ā§āĻ• āĻšā§Ÿā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻœā§āĻžāĻž āĻ“ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŽāĻ¨āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽā§€āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĻāĻžāĻ¨ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŋāĨ¤


When he reached full age, and was firmly established (in life), We bestowed on him wisdom and knowledge: for thus do We reward those who do good.


(15)
ŲˆŲŽØ¯ŲŽØŽŲŽŲ„ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŽØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽØŠŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ø­ŲŲŠŲ†Ų ØēŲŽŲŲ’Ų„ŲŽØŠŲ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŲ‡ŲŽØ§ ŲŲŽŲˆŲŽØŦŲŽØ¯ŲŽ ŲŲŲŠŲ‡ŲŽØ§ ØąŲŽØŦŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†Ų ŲŠŲŽŲ‚Ų’ØĒŲŽØĒŲŲ„ŲŽØ§Ų†Ų Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ Ų…ŲŲ† Ø´ŲŲŠØšŲŽØĒŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲŽØ¯ŲŲˆŲ‘ŲŲ‡Ų ۖ ŲŲŽØ§ØŗŲ’ØĒŲŽØēŲŽØ§ØĢŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ Ų…ŲŲ† Ø´ŲŲŠØšŲŽØĒŲŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲŽØ¯ŲŲˆŲ‘ŲŲ‡Ų ŲŲŽŲˆŲŽŲƒŲŽØ˛ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ŲŲŽŲ‚ŲŽØļŲŽŲ‰Ų° ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲŽŲ…ŲŽŲ„Ų اŲ„Ø´Ų‘ŲŽŲŠŲ’ØˇŲŽØ§Ų†Ų ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽØ¯ŲŲˆŲ‘ŲŒ Ų…Ų‘ŲØļŲŲ„Ų‘ŲŒ Ų…Ų‘ŲØ¨ŲŲŠŲ†ŲŒ


āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻļāĻšāĻ°ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻŦā§‡āĻļ āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ…āĻ§āĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻ°āĻž āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻŦā§‡āĻ–āĻŦāĻ°āĨ¤ āĻ¤āĻĨāĻžā§Ÿ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§āĻ‡ āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ•ā§‡ āĻ˛ā§œāĻžāĻ‡āĻ°āĻ¤ āĻĻā§‡āĻ–āĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻĻā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻœ āĻĻāĻ˛ā§‡āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯ āĻœāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻĻāĻ˛ā§‡āĻ°āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻœ āĻĻāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§ āĻĻāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻŸāĻŋāĻ° āĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ˜ā§āĻˇāĻŋ āĻŽāĻžāĻ°āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻāĻ¤ā§‡āĻ‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛āĨ¤ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻāĻŸāĻž āĻļā§ŸāĻ¤āĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻœāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¸ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļā§āĻ¯ āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§, āĻŦāĻŋāĻ­ā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻ•āĻžāĻ°ā§€āĨ¤


And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: “This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!” Surah Al Qasas


(16) surah al qasas
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘Ų ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ ظŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ØĒŲ Ų†ŲŽŲŲ’ØŗŲŲŠ ŲŲŽØ§ØēŲ’ŲŲØąŲ’ Ų„ŲŲŠ ŲŲŽØēŲŽŲŲŽØąŲŽ Ų„ŲŽŲ‡Ų ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų’ØēŲŽŲŲŲˆØąŲ اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­ŲŲŠŲ…Ų
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻž āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻœā§āĻ˛ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĢā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻž āĻ•āĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻž āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻžāĻļā§€āĻ˛, āĻĻā§ŸāĻžāĻ˛ā§āĨ¤


He prayed: “O my Lord! I have indeed wronged my soul! Do Thou then forgive me!” So ((Allah)) forgave him: for He is the Oft-Forgiving, Most Merciful.


(17)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘Ų بŲŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†Ų’ØšŲŽŲ…Ų’ØĒŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ‘ŲŽ ŲŲŽŲ„ŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ ظŲŽŲ‡ŲŲŠØąŲ‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŲ„Ų’Ų…ŲØŦŲ’ØąŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¯ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻ–āĻ¨āĻ“ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻšāĻŦ āĻ¨āĻžāĨ¤
He said: “O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!”


(18)
ŲŲŽØŖŲŽØĩŲ’بŲŽØ­ŲŽ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’Ų…ŲŽØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽØŠŲ ØŽŲŽØ§ØĻŲŲŲ‹Ø§ ŲŠŲŽØĒŲŽØąŲŽŲ‚Ų‘ŲŽØ¨Ų ŲŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ اØŗŲ’ØĒŲŽŲ†ØĩŲŽØąŲŽŲ‡Ų بŲØ§Ų„Ų’ØŖŲŽŲ…Ų’ØŗŲ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØĩŲ’ØąŲØŽŲŲ‡Ų ۚ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ Ų„ŲŽØēŲŽŲˆŲŲŠŲ‘ŲŒ Ų…Ų‘ŲØ¨ŲŲŠŲ†ŲŒ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ­āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ‰āĻ āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻļāĻšāĻ°ā§‡ āĻ­ā§€āĻ¤-āĻļāĻ‚āĻ•āĻŋāĻ¤ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§ŸāĨ¤ āĻšāĻ āĻžā§Ž āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§‡āĻ–āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ—āĻ¤āĻ•āĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¯ā§‡ āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻšā§‡ā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋā§ŽāĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ°ā§āĻĨāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻž āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļā§āĻ¯ āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĨ¤


So he saw the morning in the city, looking about, in a state of fear, when behold, the man who had, the day before, sought his help called aloud for his help (again). Moses said to him: “Thou art truly, it is clear, a quarrelsome fellow!” Surah Al Qasas


(19)
ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØąŲŽØ§Ø¯ŲŽ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽØ¨Ų’ØˇŲØ´ŲŽ بŲØ§Ų„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ Ų‡ŲŲˆŲŽ ØšŲŽØ¯ŲŲˆŲ‘ŲŒ Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ŲŠŲŽØ§ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽØĒŲØąŲŲŠØ¯Ų ØŖŲŽŲ† ØĒŲŽŲ‚Ų’ØĒŲŲ„ŲŽŲ†ŲŲŠ ŲƒŲŽŲ…ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØĒŲŽŲ„Ų’ØĒŲŽ Ų†ŲŽŲŲ’ØŗŲ‹Ø§ بŲØ§Ų„Ų’ØŖŲŽŲ…Ų’ØŗŲ ۖ ØĨŲŲ† ØĒŲØąŲŲŠØ¯Ų ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ† ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ ØŦŲŽØ¨Ų‘ŲŽØ§ØąŲ‹Ø§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØĒŲØąŲŲŠØ¯Ų ØŖŲŽŲ† ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØĩŲ’Ų„ŲØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ‰āĻ­ā§Ÿā§‡āĻ° āĻļāĻ¤ā§āĻ°ā§āĻ•ā§‡ āĻļāĻžā§Ÿā§‡āĻ¸ā§āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ‡āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ—āĻ¤āĻ•āĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¯ā§‡āĻŽāĻ¨ āĻāĻ• āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡, āĻ¸ā§‡ āĻ°āĻ•āĻŽ āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡āĻ“ āĻ•āĻŋ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ“? āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻž āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§āĻŦā§ˆāĻ°āĻžāĻšāĻžāĻ°ā§€ āĻšāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻšā§āĻ› āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻšāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ“ āĻ¨āĻžāĨ¤


Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: “O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right!”


(20)
ŲˆŲŽØŦŲŽØ§ØĄŲŽ ØąŲŽØŦŲŲ„ŲŒ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ‚Ų’ØĩŲŽŲ‰ اŲ„Ų’Ų…ŲŽØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽØŠŲ ŲŠŲŽØŗŲ’ØšŲŽŲ‰Ų° Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ŲŠŲŽØ§ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲ„ŲŽØŖŲŽ ŲŠŲŽØŖŲ’ØĒŲŽŲ…ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ بŲŲƒŲŽ Ų„ŲŲŠŲŽŲ‚Ų’ØĒŲŲ„ŲŲˆŲƒŲŽ ŲŲŽØ§ØŽŲ’ØąŲØŦŲ’ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ Ų„ŲŽŲƒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØĩŲØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻāĻ¸āĻŽā§Ÿ āĻļāĻšāĻ°ā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻāĻ•āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ›ā§āĻŸā§‡ āĻ†āĻ¸āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž, āĻ°āĻžāĻœā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻ— āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŽāĻ°ā§āĻļ āĻ•āĻ°āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦā§‡āĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻ“āĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻŋāĻ¤āĻžāĻ•āĻžāĻ™ā§āĻ•ā§āĻˇā§€āĨ¤


And there came a man, running, from the furthest end of the City. He said: “O Moses! the Chiefs are taking counsel together about thee, to slay thee: so get thee away, for I do give thee sincere advice.”


(21)
ŲŲŽØŽŲŽØąŲŽØŦŲŽ Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŽØ§ ØŽŲŽØ§ØĻŲŲŲ‹Ø§ ŲŠŲŽØĒŲŽØąŲŽŲ‚Ų‘ŲŽØ¨Ų ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘Ų Ų†ŲŽØŦŲ‘ŲŲ†ŲŲŠ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„ظŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ­ā§€āĻ¤ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿ āĻŦā§‡āĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻĒāĻĨ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ•āĻŦāĻ˛ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻ•āĻ°āĨ¤
He therefore got away therefrom, looking about, in a state of fear. He prayed “O my Lord! save me from people given to wrong-doing.”


(22)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØĒŲŽŲˆŲŽØŦŲ‘ŲŽŲ‡ŲŽ ØĒŲŲ„Ų’Ų‚ŲŽØ§ØĄŲŽ Ų…ŲŽØ¯Ų’ŲŠŲŽŲ†ŲŽ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØšŲŽØŗŲŽŲ‰Ų° ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽŲ‡Ų’دŲŲŠŲŽŲ†ŲŲŠ ØŗŲŽŲˆŲŽØ§ØĄŲŽ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽØ¨ŲŲŠŲ„Ų
āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻ‡ā§ŸāĻžāĻ¨ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽā§āĻ–ā§‡ āĻ°āĻ“ā§ŸāĻžāĻ¨āĻž āĻšāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ†āĻļāĻž āĻ•āĻ°āĻž āĻ¯āĻžā§Ÿ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻ°āĻ˛ āĻĒāĻĨ āĻĻā§‡āĻ–āĻžāĻŦā§‡āĻ¨āĨ¤


Then, when he turned his face towards (the land of) Madyan, he said: “I do hope that my Lord will show me the smooth and straight Path.” Surah Al Qasas


(23)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ŲˆŲŽØąŲŽØ¯ŲŽ Ų…ŲŽØ§ØĄŲŽ Ų…ŲŽØ¯Ų’ŲŠŲŽŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØŦŲŽØ¯ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØŖŲŲ…Ų‘ŲŽØŠŲ‹ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ ŲŠŲŽØŗŲ’Ų‚ŲŲˆŲ†ŲŽ ŲˆŲŽŲˆŲŽØŦŲŽØ¯ŲŽ Ų…ŲŲ† دŲŲˆŲ†ŲŲ‡ŲŲ…Ų اŲ…Ų’ØąŲŽØŖŲŽØĒŲŽŲŠŲ’Ų†Ų ØĒŲŽØ°ŲŲˆØ¯ŲŽØ§Ų†Ų ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų…ŲŽØ§ ØŽŲŽØˇŲ’بŲŲƒŲŲ…ŲŽØ§ ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲŽØ§ Ų„ŲŽØ§ Ų†ŲŽØŗŲ’Ų‚ŲŲŠ Ø­ŲŽØĒŲ‘ŲŽŲ‰Ų° ŲŠŲØĩŲ’دŲØąŲŽ اŲ„ØąŲ‘ŲØšŲŽØ§ØĄŲ ۖ ŲˆŲŽØŖŲŽØ¨ŲŲˆŲ†ŲŽØ§ Ø´ŲŽŲŠŲ’ØŽŲŒ ŲƒŲŽØ¨ŲŲŠØąŲŒ


āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻ‡ā§ŸāĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ•ā§‚āĻĒā§‡āĻ° āĻ§āĻžāĻ°ā§‡ āĻĒā§‡ā§—āĻ›āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ•ā§‚āĻĒā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻāĻ•āĻĻāĻ˛ āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻ•ā§‡ āĻĒā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻœāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ¨ā§‡āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻœā§‡ āĻ°āĻ¤āĨ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻļā§āĻšāĻžāĻ¤ā§‡ āĻĻā§‚’āĻœāĻ¨ āĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ°ā§€āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ—āĻ˛āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ°āĻžāĻ–āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻžāĻ°? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ āĻ¨āĻž, āĻ¯ā§‡ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ°āĻžāĻ–āĻžāĻ˛āĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ¸āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ¯āĻžā§ŸāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻ–ā§āĻŦāĻ‡ āĻŦā§ƒāĻĻā§āĻ§āĨ¤


And when he arrived at the watering (place) in Madyan, he found there a group of men watering (their flocks), and besides them he found two women who were keeping back (their flocks). He said: “What is the matter with you?” They said: “We cannot water (our flocks) until the shepherds take back (their flocks): And our father is a very old man.” Surah Al Qasas


(24)
ŲŲŽØŗŲŽŲ‚ŲŽŲ‰Ų° Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…ŲŽØ§ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØĒŲŽŲˆŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰ اŲ„ظŲ‘ŲŲ„Ų‘Ų ŲŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘Ų ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ Ų„ŲŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†Ø˛ŲŽŲ„Ų’ØĒŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ‘ŲŽ Ų…ŲŲ†Ų’ ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲ ŲŲŽŲ‚ŲŲŠØąŲŒ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ˛ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ›āĻžā§ŸāĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻ°ā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¯ā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ¨āĻžāĻ¯āĻŋāĻ˛ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽā§āĻ–āĻžāĻĒā§‡āĻ•ā§āĻˇā§€āĨ¤
So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:”O my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!”


(25)
ŲŲŽØŦŲŽØ§ØĄŲŽØĒŲ’Ų‡Ų ØĨŲØ­Ų’دŲŽØ§Ų‡ŲŲ…ŲŽØ§ ØĒŲŽŲ…Ų’Ø´ŲŲŠ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰ اØŗŲ’ØĒŲØ­Ų’ŲŠŲŽØ§ØĄŲ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲ’ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŖŲŽØ¨ŲŲŠ ŲŠŲŽØ¯Ų’ØšŲŲˆŲƒŲŽ Ų„ŲŲŠŲŽØŦŲ’Ø˛ŲŲŠŲŽŲƒŲŽ ØŖŲŽØŦŲ’ØąŲŽ Ų…ŲŽØ§ ØŗŲŽŲ‚ŲŽŲŠŲ’ØĒŲŽ Ų„ŲŽŲ†ŲŽØ§ ۚ ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØŦŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØĩŲ‘ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽØĩŲŽØĩŲŽ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽØŽŲŽŲŲ’ ۖ Ų†ŲŽØŦŲŽŲˆŲ’ØĒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„ظŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻ•āĻžāĻĻā§āĻŦā§Ÿā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ˛āĻœā§āĻœāĻžāĻœā§œāĻŋāĻ¤ āĻĒāĻĻāĻ•ā§āĻˇā§‡āĻĒā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ†āĻ—āĻŽāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ•ā§‡ āĻĄāĻžāĻ•āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŋā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻ¨āĻŋāĻŽā§Ÿā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ•āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ—ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸āĻŽāĻ¸ā§āĻ¤ āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ•āĻŦāĻ˛ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻĒā§‡ā§Ÿā§‡āĻ›āĨ¤


Afterwards one of the (damsels) came (back) to him, walking bashfully. She said: “My father invites thee that he may reward thee for having watered (our flocks) for us.” So when he came to him and narrated the story, he said: “Fear thou not: (well) hast thou escaped from unjust people.”


(26)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲ’ ØĨŲØ­Ų’دŲŽØ§Ų‡ŲŲ…ŲŽØ§ ŲŠŲŽØ§ ØŖŲŽØ¨ŲŽØĒŲ اØŗŲ’ØĒŲŽØŖŲ’ØŦŲØąŲ’Ų‡Ų ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲŽ Ų…ŲŽŲ†Ų اØŗŲ’ØĒŲŽØŖŲ’ØŦŲŽØąŲ’ØĒŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲŲŠŲ‘Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽŲ…ŲŲŠŲ†Ų
āĻŦāĻžāĻ˛āĻŋāĻ•āĻžāĻĻā§āĻŦā§Ÿā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛ āĻĒāĻŋāĻ¤āĻžāĻƒ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻšāĻžāĻ•āĻ° āĻ¨āĻŋāĻ¯ā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻ•āĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ•ā§‡āĻ¨āĻ¨āĻž, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ•āĻ° āĻšāĻŋāĻ¸ā§‡āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡-āĻ‡ āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻšāĻŦā§‡, āĻ¯ā§‡ āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§€ āĻ“ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻ¸ā§āĻ¤āĨ¤
Said one of the (damsels): “O my (dear) father! engage him on wages: truly the best of men for thee to employ is the (man) who is strong and trusty”â€Ļ.


(27)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ ØŖŲØąŲŲŠØ¯Ų ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŲ†ŲƒŲØ­ŲŽŲƒŲŽ ØĨŲØ­Ų’دŲŽŲ‰ ابŲ’Ų†ŲŽØĒŲŽŲŠŲ‘ŲŽ Ų‡ŲŽØ§ØĒŲŽŲŠŲ’Ų†Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ† ØĒŲŽØŖŲ’ØŦŲØąŲŽŲ†ŲŲŠ ØĢŲŽŲ…ŲŽØ§Ų†ŲŲŠŲŽ Ø­ŲØŦŲŽØŦŲ ۖ ŲŲŽØĨŲŲ†Ų’ ØŖŲŽØĒŲ’Ų…ŲŽŲ…Ų’ØĒŲŽ ØšŲŽØ´Ų’ØąŲ‹Ø§ ŲŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØšŲŲ†Ø¯ŲŲƒŲŽ ۖ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŖŲØąŲŲŠØ¯Ų ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØ´ŲŲ‚Ų‘ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ ۚ ØŗŲŽØĒŲŽØŦŲØ¯ŲŲ†ŲŲŠ ØĨŲŲ† Ø´ŲŽØ§ØĄŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„ØĩŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻĒāĻŋāĻ¤āĻž āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ‡ āĻ•āĻ¨ā§āĻ¯āĻžāĻĻā§āĻŦā§Ÿā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻœāĻ¨āĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻŦāĻŋāĻŦāĻžāĻšā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ‡ āĻāĻ‡ āĻļāĻ°ā§āĻ¤ā§‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ†āĻŸ āĻŦāĻ›āĻ° āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ•ā§āĻ°ā§€ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻļ āĻŦāĻ›āĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ•āĻ°, āĻ¤āĻž āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻžāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ•āĻˇā§āĻŸ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ‡ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻšāĻžāĻšā§‡āĻ¨ āĻ¤ā§‡āĻž āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽāĻĒāĻ°āĻžā§ŸāĻŖ āĻĒāĻžāĻŦā§‡āĨ¤


He said: “I intend to wed one of these my daughters to thee, on condition that thou serve me for eight years; but if thou complete ten years, it will be (grace) from thee. But I intend not to place thee under a difficulty: thou wilt find me, indeed, if Allah wills, one of the righteous.” Surah Al Qasas


(28) surah al qasas
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ بŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŲŠ ŲˆŲŽØ¨ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽŲƒŲŽ ۖ ØŖŲŽŲŠŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ اŲ„Ų’ØŖŲŽØŦŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†Ų Ų‚ŲŽØļŲŽŲŠŲ’ØĒŲ ŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ØšŲØ¯Ų’ŲˆŲŽØ§Ų†ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ‘ŲŽ ۖ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŽØ§ Ų†ŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„Ų ŲˆŲŽŲƒŲŲŠŲ„ŲŒ
āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ“ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ‡ āĻšā§āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ° āĻšāĻ˛āĨ¤ āĻĻā§â€™āĻŸāĻŋ āĻŽā§‡ā§ŸāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¯ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻŋāĻ°ā§āĻĻā§āĻ§ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ…āĻ­āĻŋāĻ¯ā§‡āĻžāĻ— āĻĨāĻžāĻ•āĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻž āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋ, āĻ¤āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻ­āĻ°āĻ¸āĻžāĨ¤


He said: “Be that (the agreement) between me and thee: whichever of the two terms I fulfil, let there be no ill-will to me. Be Allah a witness to what we say.”


(29)
ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØļŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰ اŲ„Ų’ØŖŲŽØŦŲŽŲ„ŲŽ ŲˆŲŽØŗŲŽØ§ØąŲŽ بŲØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŲ‡Ų ØĸŲ†ŲŽØŗŲŽ Ų…ŲŲ† ØŦŲŽØ§Ų†ŲØ¨Ų اŲ„ØˇŲ‘ŲŲˆØąŲ Ų†ŲŽØ§ØąŲ‹Ø§ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų„ŲØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŲ‡Ų اŲ…Ų’ŲƒŲØĢŲŲˆØ§ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ ØĸŲ†ŲŽØŗŲ’ØĒŲ Ų†ŲŽØ§ØąŲ‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŲŠ ØĸØĒŲŲŠŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŽØ§ بŲØŽŲŽØ¨ŲŽØąŲ ØŖŲŽŲˆŲ’ ØŦŲŽØ°Ų’ŲˆŲŽØŠŲ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØąŲ Ų„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØĩŲ’ØˇŲŽŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻž (āĻ†āĻƒ) āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻŽā§‡ā§ŸāĻžāĻĻ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŖ āĻ•āĻ°āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻž āĻ•āĻ°āĻ˛, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ• āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻĒā§‡āĻ˛āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻžāĻ°āĻŦāĻ°ā§āĻ—āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ…āĻĒā§‡āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻ•āĻ°, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ¸āĻŽā§āĻ­āĻŦāĻ¤āĻƒ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ–āĻŦāĻ° āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¸āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ āĻ…āĻĨāĻŦāĻž āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻœā§āĻŦāĻ˛āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ•āĻžāĻˇā§āĻ āĻ–āĻ¨ā§āĻĄ āĻ†āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻ—ā§āĻ¨ āĻĒā§‡āĻžāĻšāĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĨ¤


Now when Moses had fulfilled the term, and was travelling with his family, he perceived a fire in the direction of Mount Tur. He said to his family: “Tarry ye; I perceive a fire; I hope to bring you from there some information, or a burning firebrand, that ye may warm yourselves.”


(30)
ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØŖŲŽØĒŲŽØ§Ų‡ŲŽØ§ Ų†ŲŲˆØ¯ŲŲŠŲŽ Ų…ŲŲ† Ø´ŲŽØ§ØˇŲØĻŲ اŲ„Ų’ŲˆŲŽØ§Ø¯Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽŲŠŲ’Ų…ŲŽŲ†Ų ŲŲŲŠ اŲ„Ų’بŲŲ‚Ų’ØšŲŽØŠŲ اŲ„Ų’Ų…ŲØ¨ŲŽØ§ØąŲŽŲƒŲŽØŠŲ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ø´Ų‘ŲŽØŦŲŽØąŲŽØŠŲ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽØ§ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽŲ†ŲŽØ§ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØąŲŽØ¨Ų‘Ų اŲ„Ų’ØšŲŽØ§Ų„ŲŽŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§‡ā§—āĻ›āĻ˛, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ¤ āĻ‰āĻĒāĻ¤ā§āĻ¯āĻ•āĻžāĻ° āĻĄāĻžāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§‡āĻ° āĻŦā§ƒāĻ•ā§āĻˇ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻ“ā§ŸāĻžāĻœ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāĻ˛, āĻšā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž! āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦ āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĨ¤
But when he came to the (fire), a voice was heard from the right bank of the valley, from a tree in hallowed ground: “O Moses! Verily I am Allah, the Lord of the Worldsâ€Ļ. Surah Al Qasas


(31)
ŲˆŲŽØŖŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ„Ų’Ų‚Ų ØšŲŽØĩŲŽØ§ŲƒŲŽ ۖ ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØąŲŽØĸŲ‡ŲŽØ§ ØĒŲŽŲ‡Ų’ØĒŲŽØ˛Ų‘Ų ŲƒŲŽØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽØ§ ØŦŲŽØ§Ų†Ų‘ŲŒ ŲˆŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲØ¯Ų’بŲØąŲ‹Ø§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲØšŲŽŲ‚Ų‘ŲØ¨Ų’ ۚ ŲŠŲŽØ§ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ‚Ų’بŲŲ„Ų’ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØŽŲŽŲŲ’ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’ØĸŲ…ŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ°āĻ“ āĻŦāĻ˛āĻž āĻšāĻ˛, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ˛āĻžāĻ āĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ•ā§āĻˇā§‡āĻĒ āĻ•āĻ°āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ āĻŋāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻ°ā§āĻĒā§‡āĻ° āĻ¨ā§āĻ¯āĻžā§Ÿ āĻĻā§‡ā§—ā§œāĻžāĻĻā§‡ā§—ā§œāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻ˛, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻŽā§āĻ– āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻŦāĻŋāĻĒāĻ°ā§€āĻ¤ āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ˛āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§‡āĻ›āĻ¨ āĻĢāĻŋāĻ°ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻšā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻž, āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡ āĻāĻ¸ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ†āĻļāĻ‚āĻ•āĻž āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤


“Now do thou throw thy rod!” but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!” (It was said), “Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure.


(32)
اØŗŲ’Ų„ŲŲƒŲ’ ŲŠŲŽØ¯ŲŽŲƒŲŽ ŲŲŲŠ ØŦŲŽŲŠŲ’بŲŲƒŲŽ ØĒŲŽØŽŲ’ØąŲØŦŲ’ بŲŽŲŠŲ’ØļŲŽØ§ØĄŲŽ Ų…ŲŲ†Ų’ ØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ ØŗŲŲˆØĄŲ ŲˆŲŽØ§ØļŲ’Ų…ŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ ØŦŲŽŲ†ŲŽØ§Ø­ŲŽŲƒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„ØąŲ‘ŲŽŲ‡Ų’بŲ ۖ ŲŲŽØ°ŲŽØ§Ų†ŲŲƒŲŽ بŲØąŲ’Ų‡ŲŽØ§Ų†ŲŽØ§Ų†Ų Ų…ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ„ŲŽØĻŲŲ‡Ų ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų‹Ø§ ŲŲŽØ§ØŗŲŲ‚ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻŦāĻ—āĻ˛ā§‡ āĻ°āĻžāĻ–āĨ¤ āĻ¤āĻž āĻŦā§‡āĻ° āĻšā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻžāĻŽā§Ÿ āĻ‰āĻœā§āĻœā§āĻŦāĻ˛ āĻšā§Ÿā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­ā§Ÿ āĻšā§‡āĻ¤ā§ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻšā§‡āĻĒā§‡ āĻ§āĻ°āĨ¤ āĻāĻ‡ āĻĻā§â€™āĻŸāĻŋ āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻ—ā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¤āĻ°āĻĢ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻŽāĻžāĻŖāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻĒāĻžāĻšāĻžāĻ°ā§€ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĨ¤


“Move thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm), and draw thy hand close to thy side (to guard) against fear. Those are the two credentials from thy Lord to Pharaoh and his Chiefs: for truly they are a people rebellious and wicked.”


(33)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘Ų ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ Ų‚ŲŽØĒŲŽŲ„Ų’ØĒŲ Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ…Ų’ Ų†ŲŽŲŲ’ØŗŲ‹Ø§ ŲŲŽØŖŲŽØŽŲŽØ§ŲŲ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽŲ‚Ų’ØĒŲŲ„ŲŲˆŲ†Ų
āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻāĻ• āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ•āĻžāĻœā§‡āĻ‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻšāĻ¤ā§āĻ¯āĻž āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĨ¤
He said: “O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me. Surah Al Qasas


(34)
ŲˆŲŽØŖŲŽØŽŲŲŠ Ų‡ŲŽØ§ØąŲŲˆŲ†Ų Ų‡ŲŲˆŲŽ ØŖŲŽŲŲ’ØĩŲŽØ­Ų Ų…ŲŲ†Ų‘ŲŲŠ Ų„ŲØŗŲŽØ§Ų†Ų‹Ø§ ŲŲŽØŖŲŽØąŲ’ØŗŲŲ„Ų’Ų‡Ų Ų…ŲŽØšŲŲŠŲŽ ØąŲØ¯Ų’ØĄŲ‹Ø§ ŲŠŲØĩŲŽØ¯Ų‘ŲŲ‚ŲŲ†ŲŲŠ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽØŽŲŽØ§ŲŲ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŲƒŲŽØ°Ų‘ŲØ¨ŲŲˆŲ†Ų
āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ­āĻžāĻ‡ āĻšāĻžāĻ°ā§āĻŖ, āĻ¸ā§‡ āĻ†āĻŽāĻž āĻ…āĻĒā§‡āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻžā§āĻœāĻ˛āĻ­āĻžāĻˇā§€āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻŽāĻ°ā§āĻĨāĻ¨ āĻœāĻžāĻ¨āĻžāĻŦā§‡āĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻļāĻ‚āĻ•āĻž āĻ•āĻ°āĻŋ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻžāĻĻā§€ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡āĨ¤


“And my brother Aaron – He is more eloquent in speech than I: so send him with me as a helper, to confirm (and strengthen) me: for I fear that they may accuse me of falsehood.” Surah Al Qasas


(35)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØŗŲŽŲ†ŲŽØ´ŲØ¯Ų‘Ų ØšŲŽØļŲØ¯ŲŽŲƒŲŽ بŲØŖŲŽØŽŲŲŠŲƒŲŽ ŲˆŲŽŲ†ŲŽØŦŲ’ØšŲŽŲ„Ų Ų„ŲŽŲƒŲŲ…ŲŽØ§ ØŗŲŲ„Ų’ØˇŲŽØ§Ų†Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØĩŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŲ…ŲŽØ§ ۚ بŲØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†ØĒŲŲ…ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ†Ų اØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲŽØšŲŽŲƒŲŲ…ŲŽØ§ اŲ„Ų’ØēŲŽØ§Ų„ŲØ¨ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšā§ āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§€ āĻ•āĻ°āĻŦ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ­āĻžāĻ‡ āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ§āĻžāĻ¨ā§āĻ¯ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŦāĨ¤ āĻĢāĻ˛ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§‡ā§—āĻ›āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€āĻ° āĻœā§‡āĻžāĻ°ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻžāĻ°ā§€āĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻ˛ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦā§‡āĨ¤


He said: “We will certainly strengthen thy arm through thy brother, and invest you both with authority, so they shall not be able to touch you: with Our Sign shall ye triumph,- you two as well as those who follow you.”


(36)
ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØŦŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° بŲØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ بŲŽŲŠŲ‘ŲŲ†ŲŽØ§ØĒŲ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ Ų…ŲŽØ§ Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ ØŗŲØ­Ų’ØąŲŒ Ų…Ų‘ŲŲŲ’ØĒŲŽØąŲ‹Ų‰ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŗŲŽŲ…ŲØšŲ’Ų†ŲŽØ§ بŲŲ‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ ŲŲŲŠ ØĸبŲŽØ§ØĻŲŲ†ŲŽØ§ اŲ„Ų’ØŖŲŽŲˆŲ‘ŲŽŲ„ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻŸ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĒā§‡ā§—āĻ›āĻ˛, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻāĻ¤ā§‡āĻž āĻ…āĻ˛ā§€āĻ• āĻœāĻžāĻĻā§ āĻŽāĻžāĻ¤ā§āĻ°āĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°ā§āĻˇāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ āĻ•āĻĨāĻž āĻļā§āĻ¨āĻŋāĻ¨āĻŋāĨ¤


When Moses came to them with Our clear signs, they said: “This is nothing but sorcery faked up: never did we head the like among our fathers of old!”


(37)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų بŲŲ…ŲŽŲ† ØŦŲŽØ§ØĄŲŽ بŲØ§Ų„Ų’Ų‡ŲØ¯ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲŲ†Ø¯ŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ† ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†Ų Ų„ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲ اŲ„دŲ‘ŲŽØ§ØąŲ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŲŲ’Ų„ŲØ­Ų اŲ„ظŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻŽā§‚āĻ¸āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¸āĻŽā§āĻ¯āĻ• āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨ āĻ¯ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻ•āĻŸ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻšā§‡āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ¤ā§‡āĻ° āĻ•āĻĨāĻž āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ—āĻŽāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§‡ āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ—ā§ƒāĻšāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽāĻ°āĻž āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻ•āĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


Moses said: “My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper.”


(38)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ŲŲØąŲ’ØšŲŽŲˆŲ’Ų†Ų ŲŠŲŽØ§ ØŖŲŽŲŠŲ‘ŲŲ‡ŲŽØ§ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲ„ŲŽØŖŲ Ų…ŲŽØ§ ØšŲŽŲ„ŲŲ…Ų’ØĒŲ Ų„ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡Ų ØēŲŽŲŠŲ’ØąŲŲŠ ŲŲŽØŖŲŽŲˆŲ’Ų‚ŲØ¯Ų’ Ų„ŲŲŠ ŲŠŲŽØ§ Ų‡ŲŽØ§Ų…ŲŽØ§Ų†Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰ اŲ„ØˇŲ‘ŲŲŠŲ†Ų ŲŲŽØ§ØŦŲ’ØšŲŽŲ„ Ų„Ų‘ŲŲŠ ØĩŲŽØąŲ’Ø­Ų‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽØˇŲ‘ŲŽŲ„ŲØšŲ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ŲˆŲŽØĨŲŲ†Ų‘ŲŲŠ Ų„ŲŽØŖŲŽØ¸ŲŲ†Ų‘ŲŲ‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’ŲƒŲŽØ§Ø°ŲØ¨ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšā§‡ āĻĒāĻ°āĻŋāĻˇāĻĻāĻŦāĻ°ā§āĻ—, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ†āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻšā§‡ āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻ¨, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ‡āĻŸ āĻĒā§‡āĻžā§œāĻžāĻ“, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¸āĻžāĻĻ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻŽāĻžāĻŖ āĻ•āĻ°, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ° āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻ•āĻŋ āĻŽā§‡āĻ°ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŋāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¤ā§‡āĻž āĻ§āĻžāĻ°āĻŖāĻž āĻāĻ‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¸ā§‡ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻžāĻĻā§€āĨ¤ Surah Al Qasas


Pharaoh said: “O Chiefs! no god do I know for you but myself: therefore, O Haman! light me a (kiln to bake bricks) out of clay, and build me a lofty palace, that I may mount up to the god of Moses: but as far as I am concerned, I think (Moses) is a liar!”


(39)
ŲˆŲŽØ§ØŗŲ’ØĒŲŽŲƒŲ’بŲŽØąŲŽ Ų‡ŲŲˆŲŽ ŲˆŲŽØŦŲŲ†ŲŲˆØ¯ŲŲ‡Ų ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ بŲØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų ŲˆŲŽØ¸ŲŽŲ†Ų‘ŲŲˆØ§ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØąŲ’ØŦŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻĢā§‡āĻ°āĻžāĻ‰āĻ¨ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§€ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯āĻžā§ŸāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ…āĻšāĻ‚āĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—āĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ•āĻ°āĻ˛ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!


(40)
ŲŲŽØŖŲŽØŽŲŽØ°Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų ŲˆŲŽØŦŲŲ†ŲŲˆØ¯ŲŽŲ‡Ų ŲŲŽŲ†ŲŽØ¨ŲŽØ°Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ŲŠŲŽŲ…Ų‘Ų ۖ ŲŲŽØ§Ų†Ø¸ŲØąŲ’ ŲƒŲŽŲŠŲ’ŲŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲ اŲ„ظŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¨ā§€āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ•ā§œāĻžāĻ“ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤ā§ŽāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¸āĻŽā§Ã‹ā§‡āĻĻā§āĻ° āĻ¨āĻŋāĻ•ā§āĻˇā§‡āĻĒ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻĻā§‡āĻ– āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


So We seized him and his hosts, and We flung them into the sea: Now behold what was the end of those who did wrong!


(41)
ŲˆŲŽØŦŲŽØšŲŽŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ØŖŲŽØĻŲŲ…Ų‘ŲŽØŠŲ‹ ŲŠŲŽØ¯Ų’ØšŲŲˆŲ†ŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØąŲ ۖ ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲŽØ§Ų…ŲŽØŠŲ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŲ†ØĩŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¨ā§‡āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻœāĻžāĻšāĻžāĻ¨ā§āĻ¨āĻžāĻŽā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ†āĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ¤āĨ¤ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤
And we made them (but) leaders inviting to the Fire; and on the Day of Judgment no help shall they find. Surah Al Qasas


(42) surah al qasas
ŲˆŲŽØŖŲŽØĒŲ’بŲŽØšŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠ Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŲ‡Ų اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ Ų„ŲŽØšŲ’Ų†ŲŽØŠŲ‹ ۖ ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲŽØ§Ų…ŲŽØŠŲ Ų‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲ‚Ų’بŲŲˆØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻāĻ‡ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ…āĻ­āĻŋāĻļāĻžāĻĒāĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻļā§āĻšāĻžāĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—āĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡ āĻĻā§āĻ°ā§āĻĻāĻļāĻžāĻ—ā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ¤āĨ¤
in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised). Surah Al Qasas


(43)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽØ¯Ų’ ØĸØĒŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰ اŲ„Ų’ŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨ŲŽ Ų…ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲ Ų…ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŽŲƒŲ’Ų†ŲŽØ§ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ اŲ„Ų’ØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ‰Ų° بŲŽØĩŲŽØ§ØĻŲØąŲŽ Ų„ŲŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ ŲˆŲŽŲ‡ŲØ¯Ų‹Ų‰ ŲˆŲŽØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ Ų„Ų‘ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØĒŲŽØ°ŲŽŲƒŲ‘ŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĻ•ā§‡ āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻ•āĻ°āĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨āĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ•āĻžāĨ¤ āĻšā§‡āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ¤ āĻ“ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ°āĻžāĻ–ā§‡āĨ¤
We did reveal to Moses the Book after We had destroyed the earlier generations, (to give) Insight to men, and guidance and Mercy, that they might receive admonition.


(44)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†ØĒŲŽ بŲØŦŲŽØ§Ų†ŲØ¨Ų اŲ„Ų’ØēŲŽØąŲ’بŲŲŠŲ‘Ų ØĨŲØ°Ų’ Ų‚ŲŽØļŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰ اŲ„Ų’ØŖŲŽŲ…Ų’ØąŲŽ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†ØĒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ø´Ų‘ŲŽØ§Ų‡ŲØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻā§‡āĻļāĻ¨āĻžāĻŽāĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻļā§āĻšāĻŋāĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻ•ā§āĻˇāĻĻāĻ°ā§āĻļā§€āĻ“ āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤
Thou wast not on the Western side when We decreed the Commission to Moses, nor wast thou a witness (of those events).


(45)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†Ø´ŲŽØŖŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų‚ŲØąŲŲˆŲ†Ų‹Ø§ ŲŲŽØĒŲŽØˇŲŽØ§ŲˆŲŽŲ„ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’ØšŲŲ…ŲØąŲ ۚ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†ØĒŲŽ ØĢŲŽØ§ŲˆŲŲŠŲ‹Ø§ ŲŲŲŠ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„Ų Ų…ŲŽØ¯Ų’ŲŠŲŽŲ†ŲŽ ØĒŲŽØĒŲ’Ų„ŲŲˆ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲØąŲ’ØŗŲŲ„ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ¯ā§āĻ— āĻ…āĻ¤āĻŋāĻŦāĻžāĻšāĻŋāĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ° āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻĻāĻ‡ā§ŸāĻžāĻ¨āĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻš āĻĒāĻžāĻ  āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ†āĻŽāĻŋāĻ‡ āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖāĻ•āĻžāĻ°ā§€āĨ¤


But We raised up (new) generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send apostles (with inspiration).


(46)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†ØĒŲŽ بŲØŦŲŽØ§Ų†ŲØ¨Ų اŲ„ØˇŲ‘ŲŲˆØąŲ ØĨŲØ°Ų’ Ų†ŲŽØ§Ø¯ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ Ų…Ų‘ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ Ų„ŲØĒŲŲ†Ø°ŲØąŲŽ Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų‹Ø§ Ų…Ų‘ŲŽØ§ ØŖŲŽØĒŲŽØ§Ų‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ų†Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠØąŲ Ų…Ų‘ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØĒŲŽØ°ŲŽŲƒŲ‘ŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻ“ā§ŸāĻžāĻœ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§āĻ° āĻĒāĻ°ā§āĻŦāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻļā§āĻŦā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻāĻŸāĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§‚āĻĒ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻāĻŽāĻ¨ āĻāĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĻ•ā§‡ āĻ­ā§€āĻ¤āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§‚ÃĒā§‡āĻŦ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ­ā§€āĻ¤āĻŋ āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻ†āĻ—āĻŽāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ°āĻžāĻ–ā§‡āĨ¤ Surah Al Qasas


Nor wast thou at the side of (the Mountain of) Tur when we called (to Moses). Yet (art thou sent) as Mercy from thy Lord, to give warning to a people to whom no warner had come before thee: in order that they may receive admonition.


(47)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ† ØĒŲØĩŲŲŠØ¨ŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲØĩŲŲŠØ¨ŲŽØŠŲŒ بŲŲ…ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØ¯Ų‘ŲŽŲ…ŲŽØĒŲ’ ØŖŲŽŲŠŲ’دŲŲŠŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„ŲŲˆØ§ ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŽŲ†ŲŽØ§ Ų„ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽØ§ ØŖŲŽØąŲ’ØŗŲŽŲ„Ų’ØĒŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ØąŲŽØŗŲŲˆŲ„Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ†ŲŽØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲØšŲŽ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲƒŲŽ ŲˆŲŽŲ†ŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ° āĻ āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻŦāĻŋāĻĒāĻĻ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ¤, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž, āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ•ā§‡āĻ¨? āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻšā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°āĻ¤āĻžāĻŽ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ¤āĻžāĻŽāĨ¤


If (We had) not (sent thee to the Quraish),- in case a calamity should seize them for (the deeds) that their hands have sent forth, they might say: “Our Lord! why didst Thou not sent us an apostle? We should then have followed Thy Signs and been amongst those who believe!”


(48)
ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØŦŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲŲ†Ø¯ŲŲ†ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ Ų„ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠŲŽ Ų…ŲØĢŲ’Ų„ŲŽ Ų…ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠŲŽ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ۚ ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽŲƒŲ’ŲŲØąŲŲˆØ§ بŲŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠŲŽ Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ ØŗŲØ­Ų’ØąŲŽØ§Ų†Ų ØĒŲŽØ¸ŲŽØ§Ų‡ŲŽØąŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ بŲŲƒŲŲ„Ų‘Ų ŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ› āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻ†āĻ—āĻŽāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ˛, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ°ā§‚āĻĒ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻāĻ‡ āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§‡āĻ°ā§‚āĻĒ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāĻ˛ āĻ¨āĻž āĻ•ā§‡āĻ¨? āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¯āĻž āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĻŋ? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ‰āĻ­ā§ŸāĻ‡ āĻœāĻžāĻĻā§, āĻĒāĻ°āĻ¸ā§āĻĒāĻ°ā§‡ āĻāĻ•āĻžāĻ¤ā§āĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻ°āĻ“ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ‰āĻ­ā§ŸāĻ•ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¨āĻžāĨ¤


But (now), when the Truth has come to them from Ourselves, they say, “Why are not (Signs) sent to him, like those which were sent to Moses?” Do they not then reject (the Signs) which were formerly sent to Moses? They say: “Two kinds of sorcery, each assisting the other!” And they say: “For us, we reject all (such things)!” Surah Al Qasas


(49)
Ų‚ŲŲ„Ų’ ŲŲŽØŖŲ’ØĒŲŲˆØ§ بŲŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨Ų Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØšŲŲ†Ø¯Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų‡ŲŲˆŲŽ ØŖŲŽŲ‡Ų’دŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŽØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲØšŲ’Ų‡Ų ØĨŲŲ† ŲƒŲŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ØĩŲŽØ§Ø¯ŲŲ‚ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻĻā§€ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻāĻ–āĻ¨ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ•āĻžāĻ› āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻ†āĻ¨, āĻ¯āĻž āĻāĻ¤āĻĻā§āĻ­ā§Ÿ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĒāĻĨāĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ• āĻšā§ŸāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°āĻŦāĨ¤
Say: “Then bring ye a Book from Allah, which is a better guide than either of them, that I may follow it! (do), if ye are truthful!”


(50)
ŲŲŽØĨŲŲ† Ų„Ų‘ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØŦŲŲŠØ¨ŲŲˆØ§ Ų„ŲŽŲƒŲŽ ŲŲŽØ§ØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų’ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲŠŲŽØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲØšŲŲˆŲ†ŲŽ ØŖŲŽŲ‡Ų’ŲˆŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ۚ ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØļŲŽŲ„Ų‘Ų Ų…ŲŲ…Ų‘ŲŽŲ†Ų اØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲŽØšŲŽ Ų‡ŲŽŲˆŲŽØ§Ų‡Ų بŲØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ Ų‡ŲØ¯Ų‹Ų‰ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽŲ‡Ų’دŲŲŠ اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ اŲ„ظŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ•āĻĨāĻžā§Ÿ āĻ¸āĻžā§œāĻž āĻ¨āĻž āĻĻā§‡ā§Ÿ, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻļā§āĻ§ā§ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻšā§‡āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ¤ā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§‡ āĻ¯ā§‡ āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¨āĻŋāĻœ āĻĒā§āĻ°āĻŦā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ• āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻ†āĻ° āĻ•ā§‡? āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĻ•ā§‡ āĻĒāĻĨ āĻĻā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


But if they hearken not to thee, know that they only follow their own lusts: and who is more astray than one who follow his own lusts, devoid of guidance from Allah. for Allah guides not people given to wrong-doing.


(51)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽØ¯Ų’ ŲˆŲŽØĩŲ‘ŲŽŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽ Ų„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØĒŲŽØ°ŲŽŲƒŲ‘ŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ‰āĻĒāĻ°ā§āĻ¯ā§āĻĒāĻ°āĻŋ āĻŦāĻžāĻŖā§€ āĻĒā§‡ā§—āĻ›āĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻ§āĻžāĻŦāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤
Now have We caused the Word to reach them themselves, in order that they may receive admonition.


(52)
اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĸØĒŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’ŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨ŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲ‡Ų Ų‡ŲŲ… بŲŲ‡Ų ŲŠŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ•ā§‡āĻžāĻ°āĻ†āĻ¨ā§‡āĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤
Those to whom We sent the Book before this,- they do believe in this (revelation):


(53)
ŲˆŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ ŲŠŲØĒŲ’Ų„ŲŽŲ‰Ų° ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ ØĸŲ…ŲŽŲ†Ų‘ŲŽØ§ بŲŲ‡Ų ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų Ų…ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ¨Ų‘ŲŲ†ŲŽØ§ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲ‡Ų Ų…ŲØŗŲ’Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻāĻŸāĻž āĻĒāĻžāĻ  āĻ•āĻ°āĻž āĻšā§Ÿ, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§‡, āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻāĻŸāĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ•ā§āĻˇ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻāĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡āĻ“ āĻ†āĻœā§āĻžāĻžāĻŦāĻš āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤
And when it is recited to them, they say: “We believe therein, for it is the Truth from our Lord: indeed we have been Muslims (bowing to Allah.s Will) from before this. Surah Al Qasas


(54)
ØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ€Ų°ØĻŲŲƒŲŽ ŲŠŲØ¤Ų’ØĒŲŽŲˆŲ’Ų†ŲŽ ØŖŲŽØŦŲ’ØąŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽØąŲ‘ŲŽØĒŲŽŲŠŲ’Ų†Ų بŲŲ…ŲŽØ§ ØĩŲŽØ¨ŲŽØąŲŲˆØ§ ŲˆŲŽŲŠŲŽØ¯Ų’ØąŲŽØĄŲŲˆŲ†ŲŽ بŲØ§Ų„Ų’Ø­ŲŽØŗŲŽŲ†ŲŽØŠŲ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲŠŲ‘ŲØĻŲŽØŠŲŽ ŲˆŲŽŲ…ŲŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØąŲŽØ˛ŲŽŲ‚Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŲ†ŲŲŲ‚ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĻā§āĻ‡āĻŦāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¸ā§āĻ•ā§ƒāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻŦāĻ°ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ°āĻŖā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§āĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ“ā§ŸāĻžāĻŦā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¯āĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦā§āĻ¯ā§Ÿ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤


Twice will they be given their reward, for that they have persevered, that they avert Evil with Good, and that they spend (in charity) out of what We have given them.


(55)
ŲˆŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŗŲŽŲ…ŲØšŲŲˆØ§ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽØēŲ’ŲˆŲŽ ØŖŲŽØšŲ’ØąŲŽØļŲŲˆØ§ ØšŲŽŲ†Ų’Ų‡Ų ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ Ų„ŲŽŲ†ŲŽØ§ ØŖŲŽØšŲ’Ų…ŲŽØ§Ų„ŲŲ†ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØŖŲŽØšŲ’Ų…ŲŽØ§Ų„ŲŲƒŲŲ…Ų’ ØŗŲŽŲ„ŲŽØ§Ų…ŲŒ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ Ų†ŲŽØ¨Ų’ØĒŲŽØēŲŲŠ اŲ„Ų’ØŦŲŽØ§Ų‡ŲŲ„ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ…āĻŦāĻžāĻžā§āĻšāĻŋāĻ¤ āĻŦāĻžāĻœā§‡ āĻ•āĻĨāĻžāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻļā§āĻ°āĻŦāĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŽā§āĻ– āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ¨ā§‡ā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻ˛ā§‡, āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻœ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻœāĨ¤ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ¸āĻžāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ…āĻœā§āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻœā§œāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


And when they hear vain talk, they turn away therefrom and say: “To us our deeds, and to you yours; peace be to you: we seek not the ignorant.”


(56) surah al qasas
ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲ‡Ų’دŲŲŠ Ų…ŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØ­Ų’بŲŽØ¨Ų’ØĒŲŽ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ ŲŠŲŽŲ‡Ų’دŲŲŠ Ų…ŲŽŲ† ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ۚ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ ØŖŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų بŲØ§Ų„Ų’Ų…ŲŲ‡Ų’ØĒŲŽØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨā§‡ āĻ†āĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžâ€™āĻ†āĻ˛āĻžāĻ‡ āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨā§‡ āĻ†āĻ¨ā§ŸāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ‡ āĻ­āĻžāĻ˛ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨āĨ¤
It is true thou wilt not be able to guide every one, whom thou lovest; but Allah guides those whom He will and He knows best those who receive guidance.


(57)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŲˆØ§ ØĨŲŲ† Ų†Ų‘ŲŽØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲØšŲ اŲ„Ų’Ų‡ŲØ¯ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŽØšŲŽŲƒŲŽ Ų†ŲØĒŲŽØŽŲŽØˇŲ‘ŲŽŲŲ’ Ų…ŲŲ†Ų’ ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŲ†ŲŽØ§ ۚ ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ Ų†ŲŲ…ŲŽŲƒŲ‘ŲŲ† Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ø­ŲŽØąŲŽŲ…Ų‹Ø§ ØĸŲ…ŲŲ†Ų‹Ø§ ŲŠŲØŦŲ’بŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØĢŲŽŲ…ŲŽØąŲŽØ§ØĒŲ ŲƒŲŲ„Ų‘Ų Ø´ŲŽŲŠŲ’ØĄŲ ØąŲ‘ŲØ˛Ų’Ų‚Ų‹Ø§ Ų…Ų‘ŲŲ† Ų„Ų‘ŲŽØ¯ŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛ā§‡, āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻ¸ā§āĻĒāĻĨā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŋ, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§‡āĻļ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰ā§ŽāĻ–āĻžāĻ¤ āĻšāĻŦāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻžāĻĒāĻĻ āĻšāĻ°āĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻŋāĻ¨āĻŋ? āĻāĻ–āĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻ° āĻĢāĻ˛-āĻŽā§‚āĻ˛ āĻ†āĻŽāĻĻāĻžāĻ¨ā§€ āĻšā§Ÿ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻ•āĻ¸ā§āĻŦāĻ°ā§‚āĻĒāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ‚āĻļāĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


They say: “If we were to follow the guidance with thee, we should be snatched away from our land.” Have We not established for them a secure sanctuary, to which are brought as tribute fruits of all kinds,- a provision from Ourselves? but most of them understand not.


(58)
ŲˆŲŽŲƒŲŽŲ…Ų’ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŽŲƒŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØąŲ’ŲŠŲŽØŠŲ بŲŽØˇŲØąŲŽØĒŲ’ Ų…ŲŽØšŲŲŠØ´ŲŽØĒŲŽŲ‡ŲŽØ§ ۖ ŲŲŽØĒŲŲ„Ų’ŲƒŲŽ Ų…ŲŽØŗŲŽØ§ŲƒŲŲ†ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽŲ…Ų’ ØĒŲØŗŲ’ŲƒŲŽŲ† Ų…Ų‘ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų‚ŲŽŲ„ŲŲŠŲ„Ų‹Ø§ ۖ ŲˆŲŽŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ Ų†ŲŽØ­Ų’Ų†Ų اŲ„Ų’ŲˆŲŽØ§ØąŲØĢŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻœāĻ¨āĻĒāĻĻ āĻ§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ° āĻ…āĻ§āĻŋāĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœā§€āĻŦāĻ¨ āĻ¯āĻžāĻĒāĻ¨ā§‡ āĻŽāĻĻāĻŽāĻ¤ā§āĻ¤ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻžāĻ‡ āĻāĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ˜āĻ°-āĻŦāĻžā§œā§€āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ° āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻžāĻ¤ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¸āĻžāĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻ¯āĻ‡ āĻŦāĻ¸āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻŦāĻļā§‡āĻˇā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋāĻ‡ āĻŽāĻžāĻ˛āĻŋāĻ• āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤
And how many populations We destroyed, which exulted in their life (of ease and plenty)! now those habitations of theirs, after them, are deserted,- All but a (miserable) few! and We are their heirs! Surah Al Qasas


(59)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ Ų…ŲŲ‡Ų’Ų„ŲŲƒŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲŽŲ‰Ų° Ø­ŲŽØĒŲ‘ŲŽŲ‰Ų° ŲŠŲŽØ¨Ų’ØšŲŽØĢŲŽ ŲŲŲŠ ØŖŲŲ…Ų‘ŲŲ‡ŲŽØ§ ØąŲŽØŗŲŲˆŲ„Ų‹Ø§ ŲŠŲŽØĒŲ’Ų„ŲŲˆ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ ۚ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŲ‡Ų’Ų„ŲŲƒŲŲŠ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ ŲˆŲŽØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŲ‡ŲŽØ§ ظŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻœāĻ¨āĻĒāĻĻāĻ¸āĻŽā§‚āĻšāĻ•ā§‡ āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻ¯ā§‡ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ•ā§‡āĻ¨ā§āĻĻā§āĻ°āĻ¸ā§āĻĨāĻ˛ā§‡ āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻš āĻĒāĻžāĻ  āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻ¨āĻĒāĻĻāĻ¸āĻŽā§‚āĻšāĻ•ā§‡ āĻ¤āĻ–āĻ¨āĻ‡ āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻ•āĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ¸āĻŋāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻ°āĻž āĻœā§āĻ˛ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤


Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre an apostle, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.


(60)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠØĒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ø´ŲŽŲŠŲ’ØĄŲ ŲŲŽŲ…ŲŽØĒŲŽØ§ØšŲ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲŽØ§ØŠŲ اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ ŲˆŲŽØ˛ŲŲŠŲ†ŲŽØĒŲŲ‡ŲŽØ§ ۚ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØšŲŲ†Ø¯ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲŒ ŲˆŲŽØŖŲŽØ¨Ų’Ų‚ŲŽŲ‰Ų° ۚ ØŖŲŽŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØšŲ’Ų‚ŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¯āĻž āĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻœā§€āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ­ā§‡āĻžāĻ— āĻ“ āĻļā§‡āĻžāĻ­āĻž āĻŦā§ˆ āĻ¨ā§ŸāĨ¤ āĻ†āĻ° āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¯āĻž āĻ†āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻž āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻ“ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿā§€āĨ¤ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻŦā§‡āĻžāĻ āĻ¨āĻž ?


The (material) things which ye are given are but the conveniences of this life and the glitter thereof; but that which is with Allah is better and more enduring: will ye not then be wise?


(61)
ØŖŲŽŲŲŽŲ…ŲŽŲ† ŲˆŲŽØšŲŽØ¯Ų’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų ŲˆŲŽØšŲ’دŲ‹Ø§ Ø­ŲŽØŗŲŽŲ†Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ Ų„ŲŽØ§Ų‚ŲŲŠŲ‡Ų ŲƒŲŽŲ…ŲŽŲ† Ų…Ų‘ŲŽØĒŲ‘ŲŽØšŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų Ų…ŲŽØĒŲŽØ§ØšŲŽ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲŽØ§ØŠŲ اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ Ų‡ŲŲˆŲŽ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲŽØ§Ų…ŲŽØŠŲ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØ­Ų’ØļŲŽØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¯āĻž āĻ¸ā§‡ āĻĒāĻžāĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻ āĻŦā§āĻ¯āĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻœā§€āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ­ā§‡āĻžāĻ—-āĻ¸āĻŽā§āĻ­āĻžāĻ° āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§€āĻ°ā§‚āĻĒā§‡ āĻšāĻžāĻ¯āĻŋāĻ° āĻ•āĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡?


Are (these two) alike?- one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its (fulfilment), and one to whom We have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up (for punishment)?


(62)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ŲŠŲŲ†ŲŽØ§Ø¯ŲŲŠŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„Ų ØŖŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽ Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĻŲŲŠŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲƒŲŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØ˛Ų’ØšŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ“ā§ŸāĻžāĻœ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§€āĻ• āĻĻāĻžāĻŦā§€ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•ā§‡āĻžāĻĨāĻžā§Ÿ?
That Day ((Allah)) will call to them, and say “Where are my ‘partners’?- whom ye imagined (to be such)?”


(63)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ø­ŲŽŲ‚Ų‘ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų„Ų ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŽŲ†ŲŽØ§ Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø¤ŲŲ„ŲŽØ§ØĄŲ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØŖŲŽØēŲ’ŲˆŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ØŖŲŽØēŲ’ŲˆŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲƒŲŽŲ…ŲŽØ§ ØēŲŽŲˆŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ ۖ ØĒŲŽØ¨ŲŽØąŲ‘ŲŽØŖŲ’Ų†ŲŽØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ ۖ Ų…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ØĨŲŲŠŲ‘ŲŽØ§Ų†ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’بŲØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻ†āĻĻā§‡āĻļ āĻ…āĻŦāĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡, āĻšā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĨ¤ āĻāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ, āĻ¯ā§‡āĻŽāĻ¨ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡ āĻĻāĻžā§ŸāĻŽā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•ā§‡āĻŦāĻ˛ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ‡ āĻāĻŦāĻžāĻĻāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻ¤ āĻ¨āĻžāĨ¤ Surah Al Qasas


Those against whom the charge will be proved, will say: “Our Lord! These are the ones whom we led astray: we led them astray, as we were astray ourselves: we free ourselves (from them) in Thy presence: it was not us they worshipped.”


(64)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŲŠŲ„ŲŽ ادŲ’ØšŲŲˆØ§ Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĄŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ŲŲŽØ¯ŲŽØšŲŽŲˆŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØŦŲŲŠØ¨ŲŲˆØ§ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽØąŲŽØŖŲŽŲˆŲØ§ اŲ„Ų’ØšŲŽØ°ŲŽØ§Ø¨ŲŽ ۚ Ų„ŲŽŲˆŲ’ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ŲŠŲŽŲ‡Ų’ØĒŲŽØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻŦāĻ˛āĻž āĻšāĻŦā§‡, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻļāĻ°ā§€āĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻ†āĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĨ¤ āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĄāĻžāĻ•āĻŦā§‡,āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĄāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻžā§œāĻž āĻĻāĻŋāĻŦā§‡ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻ¯āĻžāĻŦ āĻĻā§‡āĻ–āĻŦā§‡āĨ¤ āĻšāĻžā§Ÿ! āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¸ā§ŽāĻĒāĻĨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšāĻ¤āĨ¤


It will be said (to them): “Call upon your ‘partners’ (for help)” :they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) ‘if only they had been open to guidance!’


(65)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ŲŠŲŲ†ŲŽØ§Ø¯ŲŲŠŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„Ų Ų…ŲŽØ§Ø°ŲŽØ§ ØŖŲŽØŦŲŽØ¨Ų’ØĒŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØąŲ’ØŗŲŽŲ„ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĄā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛āĻ—āĻŖāĻ•ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻœāĻ“ā§ŸāĻžāĻŦ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡?
That Day ((Allah)) will call to them, and say: “What was the answer ye gave to the apostles?”


(66)
ŲŲŽØšŲŽŲ…ŲŲŠŲŽØĒŲ’ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽŲ†Ø¨ŲŽØ§ØĄŲ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽØĻŲØ°Ų ŲŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØĒŲŽØŗŲŽØ§ØĄŲŽŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻĨāĻžāĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻŦāĻ¨ā§āĻ§ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻŦā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻāĻ•ā§‡ āĻ…āĻĒāĻ°āĻ•ā§‡ āĻœāĻŋāĻœā§āĻžāĻžāĻ¸āĻžāĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤
Then the (whole) story that Day will seem obscure to them (like light to the blind) and they will not be able (even) to question each other.


(67)
ŲŲŽØŖŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŽŲ† ØĒŲŽØ§Ø¨ŲŽ ŲˆŲŽØĸŲ…ŲŽŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŽ ØĩŲŽØ§Ų„ŲØ­Ų‹Ø§ ŲŲŽØšŲŽØŗŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŲŲ’Ų„ŲØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ¯ā§‡ āĻ¤āĻ“āĻŦāĻž āĻ•āĻ°ā§‡, āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ“ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ†āĻļāĻž āĻ•āĻ°āĻž āĻ¯āĻžā§Ÿ, āĻ¸ā§‡ āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻ•āĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.


(68)
ŲˆŲŽØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ ŲŠŲŽØŽŲ’Ų„ŲŲ‚Ų Ų…ŲŽØ§ ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ŲˆŲŽŲŠŲŽØŽŲ’ØĒŲŽØ§ØąŲ ۗ Ų…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’ØŽŲŲŠŲŽØąŲŽØŠŲ ۚ ØŗŲØ¨Ų’Ø­ŲŽØ§Ų†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØĒŲŽØšŲŽØ§Ų„ŲŽŲ‰Ų° ØšŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ŲŠŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¯āĻž āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻž āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻļāĻ°ā§€āĻ• āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻ°ā§āĻ§ā§āĻŦā§‡āĨ¤


Thy Lord does create and choose as He pleases: no choice have they (in the matter): Glory to Allah. and far is He above the partners they ascribe (to Him)!


(69)
ŲˆŲŽØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų Ų…ŲŽØ§ ØĒŲŲƒŲŲ†Ų‘Ų ØĩŲØ¯ŲŲˆØąŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲŠŲØšŲ’Ų„ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻ° āĻ¯āĻž āĻ—ā§‡āĻžāĻĒāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ¤āĻž āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨āĨ¤
And thy Lord knows all that their hearts conceal and all that they reveal.


(70) surah al qasas
ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡ŲŽ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų‡ŲŲˆŲŽ ۖ Ų„ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ…Ų’دŲ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØĸØŽŲØąŲŽØŠŲ ۖ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŲƒŲ’Ų…Ų ŲˆŲŽØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØĒŲØąŲ’ØŦŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤ āĻ‡āĻšāĻ•āĻžāĻ˛ āĻ“ āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻļāĻ‚āĻ¸āĻžāĨ¤ āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻ•ā§āĻˇāĻŽāĻ¤āĻžāĻ§ā§€āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤
And He is Allah. There is no god but He. To Him be praise, at the first and at the last: for Him is the Command, and to Him shall ye (all) be brought back. Surah Al Qasas


(71)
Ų‚ŲŲ„Ų’ ØŖŲŽØąŲŽØŖŲŽŲŠŲ’ØĒŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ† ØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŲ…Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲŠŲ’Ų„ŲŽ ØŗŲŽØąŲ’Ų…ŲŽØ¯Ų‹Ø§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲŽØ§Ų…ŲŽØŠŲ Ų…ŲŽŲ†Ų’ ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡ŲŒ ØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲŠŲŽØŖŲ’ØĒŲŲŠŲƒŲŲ… بŲØļŲŲŠŲŽØ§ØĄŲ ۖ ØŖŲŽŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØŗŲ’Ų…ŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ­ā§‡āĻŦā§‡ āĻĻā§‡āĻ– āĻ¤ā§‡āĻž, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ°āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŋāĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿā§€ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ›ā§‡, āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ˛ā§‡āĻžāĻ• āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡? āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻŦā§āĻ“ āĻ•āĻ°ā§āĻŖÃĒāĻĒāĻžāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡ āĻ¨āĻž?
Say: See ye? If Allah were to make the night perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you enlightenment? Will ye not then hearken?


(72)
Ų‚ŲŲ„Ų’ ØŖŲŽØąŲŽØŖŲŽŲŠŲ’ØĒŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ† ØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŲ…Ų اŲ„Ų†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽØ§ØąŲŽ ØŗŲŽØąŲ’Ų…ŲŽØ¯Ų‹Ø§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŲŠŲŽØ§Ų…ŲŽØŠŲ Ų…ŲŽŲ†Ų’ ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡ŲŒ ØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲŠŲŽØŖŲ’ØĒŲŲŠŲƒŲŲ… بŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų„Ų ØĒŲŽØŗŲ’ŲƒŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ ŲŲŲŠŲ‡Ų ۖ ØŖŲŽŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲØ¨Ų’ØĩŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ­ā§‡āĻŦā§‡ āĻĻā§‡āĻ– āĻ¤ā§‡āĻž, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¨āĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿā§€ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ•ā§‡ āĻ†āĻ›ā§‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ°āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŋ āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡ ? āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻŦā§āĻ“ āĻ­ā§‡āĻŦā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻŦā§‡ āĻ¨āĻž ?
Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?


(73)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØĒŲŲ‡Ų ØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ Ų„ŲŽŲƒŲŲ…Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲŠŲ’Ų„ŲŽ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽØ§ØąŲŽ Ų„ŲØĒŲŽØŗŲ’ŲƒŲŲ†ŲŲˆØ§ ŲŲŲŠŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲØĒŲŽØ¨Ų’ØĒŲŽØēŲŲˆØ§ Ų…ŲŲ† ŲŲŽØļŲ’Ų„ŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØ´Ų’ŲƒŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ‡ āĻ¸ā§āĻŦā§€ā§Ÿ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ°āĻžāĻ¤ āĻ“ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻ°āĻžāĻŽ āĻ—ā§āĻ°āĻšāĻŖ āĻ•āĻ° āĻ“ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ…āĻ¨ā§āĻŦā§‡āĻˇāĻŖ āĻ•āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻœā§āĻžāĻ¤āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°āĨ¤
It is out of His Mercy that He has made for you Night and Day,- that ye may rest therein, and that ye may seek of his Grace;- and in order that ye may be grateful.


(74)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ŲŠŲŲ†ŲŽØ§Ø¯ŲŲŠŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„Ų ØŖŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽ Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĻŲŲŠŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲƒŲŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØ˛Ų’ØšŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĄā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§€āĻ• āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•ā§‡āĻžāĻĨāĻžā§Ÿ?
The Day that He will call on them, He will say: “Where are my ‘partners’? whom ye imagined (to be such)?”


(75)
ŲˆŲŽŲ†ŲŽØ˛ŲŽØšŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų…ŲŲ† ŲƒŲŲ„Ų‘Ų ØŖŲŲ…Ų‘ŲŽØŠŲ Ø´ŲŽŲ‡ŲŲŠØ¯Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ‚ŲŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§ Ų‡ŲŽØ§ØĒŲŲˆØ§ بŲØąŲ’Ų‡ŲŽØ§Ų†ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ŲŲŽØšŲŽŲ„ŲŲ…ŲŲˆØ§ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘ŲŽ Ų„ŲŲ„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØļŲŽŲ„Ų‘ŲŽ ØšŲŽŲ†Ų’Ų‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ŲŠŲŽŲŲ’ØĒŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§‡āĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻāĻ•āĻœāĻ¨ āĻ¸āĻžāĻ•ā§āĻˇā§€ āĻ†āĻ˛āĻžāĻĻāĻž āĻ•āĻ°āĻŦ; āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻŦāĻ˛āĻŦ, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻŽāĻžāĻŖ āĻ†āĻ¨āĨ¤ āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻž āĻ—ā§œāĻ¤, āĻ¤āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ› āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻ§āĻžāĻ“ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻŦā§‡āĨ¤
And from each people shall We draw a witness, and We shall say: “Produce your Proof”: then shall they know that the Truth is in Allah (alone), and the (lies) which they invented will leave them in lurch.


(76)
ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ Ų‚ŲŽØ§ØąŲŲˆŲ†ŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų Ų…ŲŲˆØŗŲŽŲ‰Ų° ŲŲŽØ¨ŲŽØēŲŽŲ‰Ų° ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ۖ ŲˆŲŽØĸØĒŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’ŲƒŲŲ†ŲŲˆØ˛Ų Ų…ŲŽØ§ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ Ų…ŲŽŲŲŽØ§ØĒŲØ­ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØĒŲŽŲ†ŲŲˆØĄŲ بŲØ§Ų„Ų’ØšŲØĩŲ’بŲŽØŠŲ ØŖŲŲˆŲ„ŲŲŠ اŲ„Ų’Ų‚ŲŲˆŲ‘ŲŽØŠŲ ØĨŲØ°Ų’ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡Ų Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŲ‡Ų Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲŲ’ØąŲŽØ­Ų’ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØ­ŲØ¨Ų‘Ų اŲ„Ų’ŲŲŽØąŲØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻŽā§‚āĻ¸āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĻ­ā§āĻ•ā§āĻ¤āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻĻā§āĻˇā§āĻŸāĻžāĻŽāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ°āĻŽā§āĻ­ āĻ•āĻ°āĻ˛āĨ¤ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻāĻ¤ āĻ§āĻ¨-āĻ­āĻžāĻ¨ā§āĻĄāĻžāĻ° āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¯āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻŦāĻŋ āĻŦāĻšāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻž āĻ•ā§Ÿā§‡āĻ•āĻœāĻ¨ āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§€ āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•ā§‡āĻ° āĻĒāĻ•ā§āĻˇā§‡ āĻ•āĻˇā§āĻŸāĻ¸āĻžāĻ§ā§āĻ¯ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻĻāĻŽā§āĻ­ āĻ•āĻ°ā§‡āĻž āĻ¨āĻž, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻĻāĻžāĻŽā§āĻ­āĻŋāĻ•āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ­āĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


Qarun was doubtless, of the people of Moses; but he acted insolently towards them: such were the treasures We had bestowed on him that their very keys would have been a burden to a body of strong men, behold, his people said to him: “Exult not, for Allah loveth not those who exult (in riches). Surah Al Qasas


(77)
ŲˆŲŽØ§Ø¨Ų’ØĒŲŽØēŲ ŲŲŲŠŲ…ŲŽØ§ ØĸØĒŲŽØ§ŲƒŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„دŲ‘ŲŽØ§ØąŲŽ اŲ„Ų’ØĸØŽŲØąŲŽØŠŲŽ ۖ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲ†ØŗŲŽ Ų†ŲŽØĩŲŲŠØ¨ŲŽŲƒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ ۖ ŲˆŲŽØŖŲŽØ­Ų’ØŗŲŲ† ŲƒŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŽØ­Ų’ØŗŲŽŲ†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ ۖ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØ¨Ų’ØēŲ اŲ„Ų’ŲŲŽØŗŲŽØ§Ø¯ŲŽ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ۖ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØ­ŲØ¨Ų‘Ų اŲ„Ų’Ų…ŲŲŲ’ØŗŲØ¯ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¯āĻž āĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ—ā§ƒāĻš āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§āĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°, āĻāĻŦāĻ‚ āĻ‡āĻšāĻ•āĻžāĻ˛ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻ…āĻ‚āĻļ āĻ­ā§‚āĻ˛ā§‡ āĻ¯ā§‡ā§Ÿā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ•āĻ°, āĻ¯ā§‡āĻŽāĻ¨ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ…āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒā§āĻ°ā§ŸāĻžāĻ¸ā§€ āĻšā§Ÿā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ…āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ•āĻžāĻ°ā§€āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĒāĻ›āĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


“But seek, with the (wealth) which Allah has bestowed on thee, the Home of the Hereafter, nor forget thy portion in this world: but do thou good, as Allah has been good to thee, and seek not (occasions for) mischief in the land: for Allah loves not those who do mischief.”


(78)
Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠØĒŲŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØšŲŲ„Ų’Ų…Ų ØšŲŲ†Ø¯ŲŲŠ ۚ ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų’ ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ Ų‚ŲŽØ¯Ų’ ØŖŲŽŲ‡Ų’Ų„ŲŽŲƒŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲ‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲŲˆŲ†Ų Ų…ŲŽŲ†Ų’ Ų‡ŲŲˆŲŽ ØŖŲŽØ´ŲŽØ¯Ų‘Ų Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡Ų Ų‚ŲŲˆŲ‘ŲŽØŠŲ‹ ŲˆŲŽØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲ ØŦŲŽŲ…Ų’ØšŲ‹Ø§ ۚ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲØŗŲ’ØŖŲŽŲ„Ų ØšŲŽŲ† Ø°ŲŲ†ŲŲˆØ¨ŲŲ‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØŦŲ’ØąŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ†āĻŽāĻŋ āĻāĻ‡ āĻ§āĻ¨ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¨āĻŋāĻœāĻ¸ā§āĻŦ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨-āĻ—āĻ°āĻŋāĻŽāĻž āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ¸ā§‡ āĻ•āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§ŸāĻ•ā§‡ āĻ§ā§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻ° āĻšāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻŦāĻ˛ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ§āĻ¨-āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻĻā§‡ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ• āĻĒā§āĻ°āĻžāĻšā§āĻ°ā§āĻ¯āĻļā§€āĻ˛? āĻĒāĻžāĻĒā§€āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻĒāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻ°ā§āĻ•ā§‡ āĻœāĻŋāĻœā§āĻžā§‡āĻ¸ āĻ•āĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


He said: “This has been given to me because of a certain knowledge which I have.” Did he not know that Allah had destroyed, before him, (whole) generations,- which were superior to him in strength and greater in the amount (of riches) they had collected? but the wicked are not called (immediately) to account for their sins.


(79)
ŲŲŽØŽŲŽØąŲŽØŦŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŲ‡Ų ŲŲŲŠ Ø˛ŲŲŠŲ†ŲŽØĒŲŲ‡Ų ۖ Ų‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲŠŲØąŲŲŠØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲŽØ§ØŠŲŽ اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ ŲŠŲŽØ§ Ų„ŲŽŲŠŲ’ØĒŲŽ Ų„ŲŽŲ†ŲŽØ§ Ų…ŲØĢŲ’Ų„ŲŽ Ų…ŲŽØ§ ØŖŲŲˆØĒŲŲŠŲŽ Ų‚ŲŽØ§ØąŲŲˆŲ†Ų ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØ°ŲŲˆ Ø­ŲŽØ¸Ų‘Ų ØšŲŽØ¸ŲŲŠŲ…Ų
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻœāĻžāĻāĻ•āĻœāĻŽāĻ• āĻ¸āĻšāĻ•āĻžāĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡ āĻŦā§‡āĻ° āĻšāĻ˛āĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻœā§€āĻŦāĻ¨ āĻ•āĻžāĻŽāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ¤, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻšāĻžā§Ÿ, āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ¨ āĻ¯āĻž āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡, āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻž āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāĻ¤! āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¸ā§‡ āĻŦā§œ āĻ­āĻžāĻ—ā§āĻ¯āĻŦāĻžāĻ¨āĨ¤
So he went forth among his people in the (pride of his wordly) glitter. Said those whose aim is the Life of this World: “Oh! that we had the like of what Qarun has got! for he is truly a lord of mighty good fortune!”


(80)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØŖŲŲˆØĒŲŲˆØ§ اŲ„Ų’ØšŲŲ„Ų’Ų…ŲŽ ŲˆŲŽŲŠŲ’Ų„ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĢŲŽŲˆŲŽØ§Ø¨Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲŒ Ų„Ų‘ŲŲ…ŲŽŲ†Ų’ ØĸŲ…ŲŽŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŽ ØĩŲŽØ§Ų„ŲØ­Ų‹Ø§ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲŲ„ŲŽŲ‚Ų‘ŲŽØ§Ų‡ŲŽØ§ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ اŲ„ØĩŲ‘ŲŽØ§Ø¨ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ° āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨ āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ° āĻŦāĻ˛āĻ˛, āĻ§āĻŋāĻ• āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻˆāĻŽāĻžāĻ¨āĻĻāĻžāĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽā§€, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻ¸āĻ“ā§ŸāĻžāĻŦāĻ‡ āĻ‰ā§ŽāĻ•ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĨ¤ āĻāĻŸāĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻžāĻ‡ āĻĒāĻžā§Ÿ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻ°āĻ•āĻžāĻ°ā§€āĨ¤


But those who had been granted (true) knowledge said: “Alas for you! The reward of Allah (in the Hereafter) is best for those who believe and work righteousness: but this none shall attain, save those who steadfastly persevere (in good).” Surah Al Qasas


(81) surah al qasas
ŲŲŽØŽŲŽØŗŲŽŲŲ’Ų†ŲŽØ§ بŲŲ‡Ų ŲˆŲŽØ¨ŲØ¯ŲŽØ§ØąŲŲ‡Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ ŲŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲ† ŲŲØĻŲŽØŠŲ ŲŠŲŽŲ†ØĩŲØąŲŲˆŲ†ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲ† دŲŲˆŲ†Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŲ†ØĒŲŽØĩŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāĻ°ā§āĻ¨āĻ•ā§‡ āĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻ¸āĻžāĻĻāĻ•ā§‡ āĻ­ā§‚āĻ—āĻ°ā§āĻ­ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ˛ā§€āĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ•ā§āĻˇā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻāĻŽāĻ¨ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻĻāĻ˛ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ¨āĻž, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ“ āĻ†āĻ¤ā§āĻŽāĻ°āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻ˛ āĻ¨āĻžāĨ¤


Then We caused the earth to swallow up him and his house; and he had not (the least little) party to help him against Allah, nor could he defend himself.


(82)
ŲˆŲŽØŖŲŽØĩŲ’بŲŽØ­ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĒŲŽŲ…ŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲˆŲ’ا Ų…ŲŽŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽŲ‡Ų بŲØ§Ų„Ų’ØŖŲŽŲ…Ų’ØŗŲ ŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ ŲˆŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ ŲŠŲŽØ¨Ų’ØŗŲØˇŲ اŲ„ØąŲ‘ŲØ˛Ų’Ų‚ŲŽ Ų„ŲŲ…ŲŽŲ† ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲØ¨ŲŽØ§Ø¯ŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲŠŲŽŲ‚Ų’دŲØąŲ ۖ Ų„ŲŽŲˆŲ’Ų„ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ† Ų…Ų‘ŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų„ŲŽØŽŲŽØŗŲŽŲŲŽ بŲŲ†ŲŽØ§ ۖ ŲˆŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŲŲ’Ų„ŲØ­Ų اŲ„Ų’ŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ—āĻ¤āĻ•āĻ˛ā§āĻ¯ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻŦāĻžāĻ¸āĻ¨āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻˇā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§‡ āĻ˛āĻžāĻ—āĻ˛, āĻšāĻžā§Ÿ, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻŦāĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻ• āĻŦāĻ°ā§āĻ§āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻ“ āĻšā§āĻ°āĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡āĻ“ āĻ­ā§‚āĻ—āĻ°ā§āĻ­ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ˛ā§€āĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻšāĻžā§Ÿ, āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ°āĻ°āĻž āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻ•āĻžāĻŽ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤ Surah Al Qasas


And those who had envied his position the day before began to say on the morrow: “Ah! it is indeed Allah Who enlarges the provision or restricts it, to any of His servants He pleases! had it not been that Allah was gracious to us, He could have caused the earth to swallow us up! Ah! those who reject Allah will assuredly never prosper.”


(83)
ØĒŲŲ„Ų’ŲƒŲŽ اŲ„دŲ‘ŲŽØ§ØąŲ اŲ„Ų’ØĸØŽŲØąŲŽØŠŲ Ų†ŲŽØŦŲ’ØšŲŽŲ„ŲŲ‡ŲŽØ§ Ų„ŲŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØąŲŲŠØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ ØšŲŲ„ŲŲˆŲ‘Ų‹Ø§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŲŽØŗŲŽØ§Ø¯Ų‹Ø§ ۚ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲ Ų„ŲŲ„Ų’Ų…ŲØĒŲ‘ŲŽŲ‚ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻāĻ‡ āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻ§āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĻā§āĻ¨āĻŋā§ŸāĻžāĻ° āĻŦā§āĻ•ā§‡ āĻ”āĻĻā§āĻ§āĻ¤ā§āĻ¯ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻ“ āĻ…āĻ¨āĻ°ā§āĻĨ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻšāĻžā§Ÿ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ–ā§‡āĻžāĻĻāĻžāĻ­ā§€āĻ°ā§āĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻļā§āĻ­ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽāĨ¤
That Home of the Hereafter We shall give to those who intend not high- handedness or mischief on earth: and the end is (best) for the righteous.


(84)
Ų…ŲŽŲ† ØŦŲŽØ§ØĄŲŽ بŲØ§Ų„Ų’Ø­ŲŽØŗŲŽŲ†ŲŽØŠŲ ŲŲŽŲ„ŲŽŲ‡Ų ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲŒ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŽØ§ ۖ ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ† ØŦŲŽØ§ØĄŲŽ بŲØ§Ų„ØŗŲ‘ŲŽŲŠŲ‘ŲØĻŲŽØŠŲ ŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲØŦŲ’Ø˛ŲŽŲ‰ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŲˆØ§ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲŠŲ‘ŲØĻŲŽØ§ØĒŲ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų…ŲŽŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡ āĻ¤āĻĻāĻĒā§‡āĻ•ā§āĻˇāĻž āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ āĻĢāĻ˛ āĻĒāĻžāĻŦā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡, āĻāĻ°ā§‚āĻĒ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§€āĻ°āĻž āĻ¸ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨ā§‡āĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĢāĻ˛ āĻĒāĻžāĻŦā§‡āĨ¤
If any does good, the reward to him is better than his deed; but if any does evil, the doers of evil are only punished (to the extent) of their deeds.


(85)
ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ŲŲŽØąŲŽØļŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲ’ØĸŲ†ŲŽ Ų„ŲŽØąŲŽØ§Ø¯Ų‘ŲŲƒŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų…ŲŽØšŲŽØ§Ø¯Ų ۚ Ų‚ŲŲ„ ØąŲ‘ŲŽØ¨Ų‘ŲŲŠ ØŖŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…Ų Ų…ŲŽŲ† ØŦŲŽØ§ØĄŲŽ بŲØ§Ų„Ų’Ų‡ŲØ¯ŲŽŲ‰Ų° ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ†Ų’ Ų‡ŲŲˆŲŽ ŲŲŲŠ ØļŲŽŲ„ŲŽØ§Ų„Ų Ų…Ų‘ŲØ¨ŲŲŠŲ†Ų
āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ•ā§‡āĻžāĻ°āĻ†āĻ¨ā§‡āĻ° āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻĒāĻžāĻ āĻŋā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ…āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸ā§āĻŦāĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻĢāĻŋāĻ°āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ¨āĻŦā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻž āĻ­āĻžāĻ˛ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨ āĻ•ā§‡ āĻšā§‡āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ¤ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻ¸ā§‡āĻ›ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻļā§āĻ¯ āĻŦāĻŋāĻ­ā§āĻ°āĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ›ā§‡āĨ¤
Verily He Who ordained the Qur’an for thee, will bring thee back to the Place of Return. Say: “My Lord knows best who it is that brings true guidance, and who is in manifest error.” Surah Al Qasas


(86)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŲ†ØĒŲŽ ØĒŲŽØąŲ’ØŦŲŲˆ ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲ‰Ų° ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ اŲ„Ų’ŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨Ų ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ ØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ Ų…Ų‘ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ ۖ ŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽŲ†Ų‘ŲŽ ظŲŽŲ‡ŲŲŠØąŲ‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŲ„Ų’ŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻļāĻž āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻ…āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€āĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤ āĻāĻŸāĻž āĻ•ā§‡āĻŦāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ°āĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻšāĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


And thou hadst not expected that the Book would be sent to thee except as a Mercy from thy Lord: Therefore lend not thou support in any way to those who reject ((Allah)’s Message).


(87)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØĩŲØ¯Ų‘ŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ ØšŲŽŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų بŲŽØšŲ’دŲŽ ØĨŲØ°Ų’ ØŖŲŲ†Ø˛ŲŲ„ŲŽØĒŲ’ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’ŲƒŲŽ ۖ ŲˆŲŽØ§Ø¯Ų’ØšŲ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲƒŲŽ ۖ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽŲ†Ų‘ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ°āĻ°āĻž āĻ¯ā§‡āĻ¨ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ– āĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¸ā§‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻž āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ…āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€āĻ°ā§āĻŖ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻĻāĻžāĻ“ā§ŸāĻžāĻ¤ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ•āĻŋāĻ›ā§āĻ¤ā§‡āĻ‡ āĻŽā§āĻļāĻ°āĻŋāĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻ­ā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


And let nothing keep thee back from the Signs of Allah after they have been revealed to thee: and invite (men) to thy Lord, and be not of the company of those who join gods with Allah. Surah Al Qasas


(88) surah al qasas
ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽØ¯Ų’ØšŲ Ų…ŲŽØšŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡Ų‹Ø§ ØĸØŽŲŽØąŲŽ ۘ Ų„ŲŽØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ€Ų°Ų‡ŲŽ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų‡ŲŲˆŲŽ ۚ ŲƒŲŲ„Ų‘Ų Ø´ŲŽŲŠŲ’ØĄŲ Ų‡ŲŽØ§Ų„ŲŲƒŲŒ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ ŲˆŲŽØŦŲ’Ų‡ŲŽŲ‡Ų ۚ Ų„ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŲƒŲ’Ų…Ų ŲˆŲŽØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØĒŲØąŲ’ØŦŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯āĻ•ā§‡ āĻ†āĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻžāĻ¸ā§āĻ¯ āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¤āĻž āĻŦā§āĻ¯āĻ¤ā§€āĻ¤ āĻ¸āĻŦāĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻ§āĻŦāĻ‚āĻ¸ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤ āĻŦāĻŋāĻ§āĻžāĻ¨ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤


And call not, besides Allah, on another god. There is no god but He. Everything (that exists) will perish except His own Face. To Him belongs the Command, and to Him will ye (all) be brought back.

Click her to more Quran Tilawat

Click her to allor poth Home

āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž āĻ†āĻ˛-āĻ•āĻžāĻ¸āĻžāĻ¸ اŲ„Ų‚ØĩØĩ Surah Al Qasas (The Story) Arabic, English & Bangla

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *