Surah Ar-Rum full translation | āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž āĻ†āĻ°-āĻ°ā§‚āĻŽ | surah rum 30

Quran

30) āĻ¸ā§‚āĻ°āĻž āĻ†āĻ°-āĻ°ā§‚āĻŽ – Surah Ar-Rum (āĻŽāĻ•ā§āĻ•āĻžā§Ÿ āĻ…āĻŦāĻ¤ā§€āĻ°ā§āĻŖ – Ayat 60)
بŲØŗŲ’Ų…Ų اŲ„Ų„Ų‘Ų‡Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­Ų’Ų…Ų€ŲŽŲ†Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­ŲŲŠŲ…Ų
āĻļā§āĻ°ā§ āĻ•āĻ°āĻ›āĻŋ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¨āĻžāĻŽā§‡ āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻ°āĻŽ āĻ•āĻ°ā§āĻŖāĻžāĻŽā§Ÿ, āĻ…āĻ¤āĻŋ āĻĻā§ŸāĻžāĻ˛ā§āĨ¤

Surah Ar-Rum full Arabib,Bangla,English translation

āĻ†āĻ°ā§‹ āĻĒāĻĄāĻŧā§āĻ¨â€Ļ..

āĻ‡āĻ¸āĻ˛āĻžāĻŽāĻŋāĻ• āĻŦāĻ‡ PDF : ISLAMIC BOOK PDF BANGLA

QURAN-KORAN / BENGALI, ENGLISH, ARABIC ALL VERSIONS

āĻ¸āĻ•āĻžāĻ˛ āĻ“ āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ¯āĻžāĻ° āĻ†āĻŽāĻ˛


(1) surah rum
اŲ„Ų…
āĻ†āĻ˛āĻŋāĻĢ-āĻ˛āĻžāĻŽ-āĻŽā§€āĻŽ,
A. L. M.


(2)
ØēŲŲ„ŲØ¨ŲŽØĒŲ اŲ„ØąŲ‘ŲŲˆŲ…Ų
āĻ°ā§‡āĻžāĻŽāĻ•āĻ°āĻž āĻĒāĻ°āĻžāĻœāĻŋāĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡,
The Roman Empire has been defeated-


(3)
ŲŲŲŠ ØŖŲŽØ¯Ų’Ų†ŲŽŲ‰ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲ ØēŲŽŲ„ŲŽØ¨ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ØŗŲŽŲŠŲŽØēŲ’Ų„ŲØ¨ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¨āĻŋāĻ•āĻŸāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€ āĻāĻ˛āĻžāĻ•āĻžā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻžāĻœā§Ÿā§‡āĻ° āĻĒāĻ° āĻ…āĻ¤āĻŋāĻ¸āĻ¤ā§āĻŦāĻ° āĻŦāĻŋāĻœā§Ÿā§€ āĻšāĻŦā§‡,
In a land close by; but they, (even) after (this) defeat of theirs, will soon be victorious-


(4)
ŲŲŲŠ بŲØļŲ’ØšŲ ØŗŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ ۗ Ų„ŲŲ„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽŲ…Ų’ØąŲ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ŲˆŲŽŲ…ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲ ۚ ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽØĻŲØ°Ų ŲŠŲŽŲŲ’ØąŲŽØ­Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ•ā§Ÿā§‡āĻ• āĻŦāĻ›āĻ°ā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ—ā§āĻ°-āĻĒāĻļā§āĻšāĻžāĻ¤ā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻœ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻšāĻžāĻ¤ā§‡āĻ‡āĨ¤ āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻ¨āĻ—āĻŖ āĻ†āĻ¨āĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤
Within a few years. With Allah is the Decision, in the past and in the Future: on that Day shall the Believers rejoice-


(5)
بŲŲ†ŲŽØĩŲ’ØąŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۚ ŲŠŲŽŲ†ØĩŲØąŲ Ų…ŲŽŲ† ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ۖ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų’ØšŲŽØ˛ŲŲŠØ˛Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŽØ­ŲŲŠŲ…Ų
āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒāĻ°āĻžāĻ•ā§āĻ°āĻŽāĻļāĻžāĻ˛ā§€, āĻĒāĻ°āĻŽ āĻĻā§ŸāĻžāĻ˛ā§āĨ¤

With the help of Allah. He helps whom He will, and He is exalted in might, most merciful.


(6)
ŲˆŲŽØšŲ’دŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۖ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØŽŲ’Ų„ŲŲŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØšŲ’دŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ—ā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻļā§āĻ°ā§āĻ¤āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻžāĻĢ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ‚āĻļ āĻ˛ā§‡āĻžāĻ• āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤
(It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not. surah rum


(7)
ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ ظŲŽØ§Ų‡ŲØąŲ‹Ø§ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲŽØ§ØŠŲ اŲ„دŲ‘ŲŲ†Ų’ŲŠŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ØšŲŽŲ†Ų اŲ„Ų’ØĸØŽŲØąŲŽØŠŲ Ų‡ŲŲ…Ų’ ØēŲŽØ§ŲŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§āĻĨāĻŋāĻŦ āĻœā§€āĻŦāĻ¨ā§‡āĻ° āĻŦāĻžāĻšā§āĻ¯āĻŋāĻ• āĻĻāĻŋāĻ• āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ–āĻŦāĻ° āĻ°āĻžāĻ–ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤
They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless.


(8) surah rum
ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØĒŲŽŲŲŽŲƒŲ‘ŲŽØąŲŲˆØ§ ŲŲŲŠ ØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŲ‡ŲŲ… ۗ Ų…Ų‘ŲŽØ§ ØŽŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ŲˆŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ بŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽŲ‡ŲŲ…ŲŽØ§ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ بŲØ§Ų„Ų’Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų ŲˆŲŽØŖŲŽØŦŲŽŲ„Ų Ų…Ų‘ŲØŗŲŽŲ…Ų‘Ų‹Ų‰ ۗ ŲˆŲŽØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲƒŲŽØĢŲŲŠØąŲ‹Ø§ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ بŲŲ„ŲŲ‚ŲŽØ§ØĄŲ ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ¨ā§‡ āĻ­ā§‡āĻŦā§‡ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¨āĻ­ā§‡āĻžāĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛, āĻ­ā§‚āĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ āĻ“ āĻāĻ¤āĻĻā§āĻ­ā§Ÿā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯āĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€ āĻ¸āĻŦāĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨ āĻ¯āĻĨāĻžāĻ¯āĻĨāĻ°ā§‚āĻĒā§‡ āĻ“ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻāĻŋāĻˇā§āĻŸ āĻ¸āĻŽā§Ÿā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻ•ā§āĻˇāĻžāĻ¤ā§‡ āĻ…āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§€āĨ¤


Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them:

yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)!


(9)
ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØŗŲŲŠØąŲŲˆØ§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲŲŽŲŠŲŽŲ†Ø¸ŲØąŲŲˆØ§ ŲƒŲŽŲŠŲ’ŲŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ۚ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ØŖŲŽØ´ŲŽØ¯Ų‘ŲŽ Ų…ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ…Ų’ Ų‚ŲŲˆŲ‘ŲŽØŠŲ‹ ŲˆŲŽØŖŲŽØĢŲŽØ§ØąŲŲˆØ§ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ ŲˆŲŽØšŲŽŲ…ŲŽØąŲŲˆŲ‡ŲŽØ§ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŽ Ų…ŲŲ…Ų‘ŲŽØ§ ØšŲŽŲ…ŲŽØąŲŲˆŲ‡ŲŽØ§ ŲˆŲŽØŦŲŽØ§ØĄŲŽØĒŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ØąŲØŗŲŲ„ŲŲ‡ŲŲ… بŲØ§Ų„Ų’بŲŽŲŠŲ‘ŲŲ†ŲŽØ§ØĒŲ ۖ ŲŲŽŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŲŠŲŽØ¸Ų’Ų„ŲŲ…ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ† ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØ¸Ų’Ų„ŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ­ā§āĻ°āĻŽāĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡; āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ āĻ•āĻŋ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻļāĻžāĻ˛ā§€ āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻŽā§€āĻ¨ āĻšāĻžāĻˇ āĻ•āĻ°āĻ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻšāĻžāĻ‡āĻ¤ā§‡ āĻŦā§‡āĻļā§€ āĻ†āĻŦāĻžāĻĻ āĻ•āĻ°āĻ¤āĨ¤

āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛āĻ—āĻŖ āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻŸ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻā§‡āĻļ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻāĻ¸ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤ āĻŦāĻ¸ā§āĻ¤ā§āĻ¤āĻƒ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻœā§āĻ˛ā§āĻŽāĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ°āĻžāĻ‡ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻœā§āĻ˛ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤

Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have

done: there came to them their apostles with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls.


(10)
ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØŖŲŽØŗŲŽØ§ØĄŲŲˆØ§ اŲ„ØŗŲ‘ŲŲˆØŖŲŽŲ‰Ų° ØŖŲŽŲ† ŲƒŲŽØ°Ų‘ŲŽØ¨ŲŲˆØ§ بŲØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ بŲŲ‡ŲŽØ§ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽŲ‡Ų’Ø˛ŲØĻŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻŽāĻ¨ā§āĻĻ āĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°āĻ¤, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§āĻĻāĨ¤ āĻ•āĻžāĻ°āĻŖ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻšāĻ•ā§‡ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻž āĻŦāĻ˛āĻ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¸ā§‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻž āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ āĻžāĻŸā§āĻŸāĻž-āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ°ā§‚āĻĒ āĻ•āĻ°āĻ¤āĨ¤


In the long run evil in the extreme will be the End of those who do evil; for that they rejected the Signs of Allah, and held them up to ridicule.


(11)
اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲŠŲŽØ¨Ų’دŲŽØŖŲ اŲ„Ų’ØŽŲŽŲ„Ų’Ų‚ŲŽ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ŲŠŲØšŲŲŠØ¯ŲŲ‡Ų ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØĒŲØąŲ’ØŦŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽāĻŦāĻžāĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĒā§āĻ¨āĻ°āĻžā§Ÿ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤


It is Allah Who begins (the process of) creation; then repeats it; then shall ye be brought back to Him.


(12)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ØĒŲŽŲ‚ŲŲˆŲ…Ų اŲ„ØŗŲ‘ŲŽØ§ØšŲŽØŠŲ ŲŠŲØ¨Ų’Ų„ŲØŗŲ اŲ„Ų’Ų…ŲØŦŲ’ØąŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ āĻ¸āĻ‚āĻ˜āĻŸāĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§€āĻ°āĻž āĻšāĻ¤āĻžāĻļ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžāĻŦā§‡āĨ¤
On the Day that the Hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair. surah rum


(13)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽŲƒŲŲ† Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĻŲŲ‡ŲŲ…Ų’ Ø´ŲŲŲŽØšŲŽØ§ØĄŲ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ بŲØ´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĻŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§‡āĻŦāĻ¤āĻž āĻ—ā§āĻ˛ā§‡āĻžāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ•ā§‡āĻ‰ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻĒāĻžāĻ°āĻŋāĻļ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§‡āĻŦāĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ…āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĨ¤
No intercessor will they have among their “Partners” and they will (themselves) reject their “Partners”.


(14)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ØĒŲŽŲ‚ŲŲˆŲ…Ų اŲ„ØŗŲ‘ŲŽØ§ØšŲŽØŠŲ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽØĻŲØ°Ų ŲŠŲŽØĒŲŽŲŲŽØąŲ‘ŲŽŲ‚ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ āĻ¸āĻ‚āĻ˜āĻŸāĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œāĻŦā§‡āĨ¤
On the Day that the Hour will be established,- that Day shall (all men) be sorted out.


(15)
ŲŲŽØŖŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĸŲ…ŲŽŲ†ŲŲˆØ§ ŲˆŲŽØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŲˆØ§ اŲ„ØĩŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲØ­ŲŽØ§ØĒŲ ŲŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠ ØąŲŽŲˆŲ’ØļŲŽØŠŲ ŲŠŲØ­Ų’بŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻĒāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ“ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ¨āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¸āĻŽāĻžāĻĻā§ƒāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡;
Then those who have believed and worked righteous deeds, shall be made happy in a Mead of Delight.


(16) surah rum
ŲˆŲŽØŖŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲƒŲŽŲŲŽØąŲŲˆØ§ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ°Ų‘ŲŽØ¨ŲŲˆØ§ بŲØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„ŲŲ‚ŲŽØ§ØĄŲ اŲ„Ų’ØĸØŽŲØąŲŽØŠŲ ŲŲŽØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ€Ų°ØĻŲŲƒŲŽ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØšŲŽØ°ŲŽØ§Ø¨Ų Ų…ŲØ­Ų’ØļŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ° āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻš āĻ“ āĻĒāĻ°āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻ•ā§āĻˇāĻžāĻ¤āĻ•āĻžāĻ°āĻ•ā§‡ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻž āĻŦāĻ˛āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ†āĻ¯āĻžāĻŦā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ‰āĻĒāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻž āĻšāĻŦā§‡āĨ¤


And those who have rejected Faith and falsely denied our Signs and the meeting of the Hereafter,- such shall be brought forth to Punishment.


(17)
ŲŲŽØŗŲØ¨Ų’Ø­ŲŽØ§Ų†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ø­ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĒŲŲ…Ų’ØŗŲŲˆŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĒŲØĩŲ’بŲØ­ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ°āĻ¤āĻž āĻ¸ā§āĻŽāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ¯āĻžā§Ÿ āĻ“ āĻ¸āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡,
So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning; surah rum


(18)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲ…Ų’دŲ ŲŲŲŠ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ŲˆŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽØšŲŽØ´ŲŲŠŲ‘Ų‹Ø§ ŲˆŲŽØ­ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĒŲØ¸Ų’Ų‡ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻšā§āĻŖā§‡ āĻ“ āĻŽāĻ§ā§āĻ¯āĻžāĻšā§āĻŖā§‡āĨ¤ āĻ¨āĻ­ā§‡āĻžāĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ āĻ“ āĻ­ā§‚āĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ā§‡, āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻļāĻ‚āĻ¸āĻžāĨ¤
Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.


(19)
ŲŠŲØŽŲ’ØąŲØŦŲ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲ‘ŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲŠŲ‘ŲØĒŲ ŲˆŲŽŲŠŲØŽŲ’ØąŲØŦŲ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲŠŲ‘ŲØĒŲŽ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲŠŲ‘Ų ŲˆŲŽŲŠŲØ­Ų’ŲŠŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ بŲŽØšŲ’دŲŽ Ų…ŲŽŲˆŲ’ØĒŲŲ‡ŲŽØ§ ۚ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ ØĒŲØŽŲ’ØąŲŽØŦŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤āĻ•ā§‡ āĻŦāĻšāĻŋāĻ°ā§āĻ—āĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻŽā§ƒāĻ¤āĻ•ā§‡ āĻŦāĻšāĻŋāĻ°ā§āĻ—āĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ° āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ¨āĻ°ā§āĻœā§āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ‰āĻ¤ā§āĻĨāĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡āĨ¤


It is He Who brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living, and Who gives life to the earth after it is dead: and thus shall ye be brought out (from the dead). surah rum


(20)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŽŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† ØĒŲØąŲŽØ§Ø¨Ų ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†ØĒŲŲ… بŲŽØ´ŲŽØąŲŒ ØĒŲŽŲ†ØĒŲŽØ´ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ• āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻāĻ‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ•āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻ–āĻ¨ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ, āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ›ā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ›āĨ¤


Among His Signs in this, that He created you from dust; and then,- behold, ye are men scattered (far and wide)!


(21)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ØŖŲŽŲ†Ų’ ØŽŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽ Ų„ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŲƒŲŲ…Ų’ ØŖŲŽØ˛Ų’ŲˆŲŽØ§ØŦŲ‹Ø§ Ų„Ų‘ŲØĒŲŽØŗŲ’ŲƒŲŲ†ŲŲˆØ§ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŽØ§ ŲˆŲŽØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ بŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽŲˆŲŽØ¯Ų‘ŲŽØŠŲ‹ ŲˆŲŽØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲŲŠ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„Ų‘ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲŽØĒŲŽŲŲŽŲƒŲ‘ŲŽØąŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ†āĻ° āĻāĻ• āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻāĻ‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻ‚āĻ—āĻŋāĻ¨ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻļāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĨāĻžāĻ• āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻ¸ā§āĻĒāĻ°āĻŋāĻ• āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°ā§€āĻ¤āĻŋ āĻ“ āĻĻā§ŸāĻž āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻāĻ¤ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ¤āĻžāĻļā§€āĻ˛ āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


And among His Signs is this, that He created for you mates from among yourselves, that ye may dwell in tranquillity with them,

and He has put love and mercy between your (hearts): verily in that are Signs for those who reflect. surah rum


(22)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ØŽŲŽŲ„Ų’Ų‚Ų اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ŲˆŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲˆŲŽØ§ØŽŲ’ØĒŲŲ„ŲŽØ§ŲŲ ØŖŲŽŲ„Ų’ØŗŲŲ†ŲŽØĒŲŲƒŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽØŖŲŽŲ„Ų’ŲˆŲŽØ§Ų†ŲŲƒŲŲ…Ų’ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲŲŠ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„Ų‘ŲŲ„Ų’ØšŲŽØ§Ų„ŲŲ…ŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ†āĻ° āĻ“ āĻāĻ• āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻšāĻšā§āĻ›ā§‡ āĻ¨āĻ­ā§‡āĻžāĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ āĻ“ āĻ­ā§‚āĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ¸ā§ƒāĻœāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ­āĻžāĻˇāĻž āĻ“ āĻŦāĻ°ā§āĻŖā§‡āĻ° āĻŦā§ˆāĻšāĻŋāĻ¤ā§āĻ°āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻāĻ¤ā§‡ āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colours: verily in that are Signs for those who know.


(23) surah rum
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų Ų…ŲŽŲ†ŲŽØ§Ų…ŲŲƒŲŲ… بŲØ§Ų„Ų„Ų‘ŲŽŲŠŲ’Ų„Ų ŲˆŲŽØ§Ų„Ų†Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽØ§ØąŲ ŲˆŲŽØ§Ø¨Ų’ØĒŲØēŲŽØ§Ø¤ŲŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† ŲŲŽØļŲ’Ų„ŲŲ‡Ų ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲŲŠ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„Ų‘ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲŽØŗŲ’Ų…ŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ†āĻ°āĻ“ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻƒ āĻ°āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ“ āĻĻāĻŋāĻ¨ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻā§āĻ°āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ•ā§ƒāĻĒāĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻŦā§‡āĻˇāĻŖāĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻāĻ¤ā§‡ āĻŽāĻ¨ā§‡āĻžāĻ¯ā§‡āĻžāĻ—ā§€ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


And among His Signs is the sleep that ye take by night and by day, and the quest that ye (make for livelihood) out of His Bounty: verily in that are signs for those who hearken. surah rum


(24)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ŲŠŲØąŲŲŠŲƒŲŲ…Ų اŲ„Ų’بŲŽØąŲ’Ų‚ŲŽ ØŽŲŽŲˆŲ’ŲŲ‹Ø§ ŲˆŲŽØˇŲŽŲ…ŲŽØšŲ‹Ø§ ŲˆŲŽŲŠŲŲ†ŲŽØ˛Ų‘ŲŲ„Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ØĄŲ Ų…ŲŽØ§ØĄŲ‹ ŲŲŽŲŠŲØ­Ų’ŲŠŲŲŠ بŲŲ‡Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ بŲŽØšŲ’دŲŽ Ų…ŲŽŲˆŲ’ØĒŲŲ‡ŲŽØ§ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲŲŠ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„Ų‘ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲŽØšŲ’Ų‚ŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ†āĻ°āĻ“ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻƒ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–āĻžāĻ¨ āĻŦāĻŋāĻĻā§āĻ¯ā§ā§Ž, āĻ­ā§Ÿ āĻ“ āĻ­āĻ°āĻ¸āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ†āĻ•āĻžāĻļ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒāĻžāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ°ā§āĻˇāĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻĻā§āĻĻā§āĻŦāĻžāĻ°āĻž āĻ­ā§‚āĻŽāĻŋāĻ° āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ¨āĻ°ā§āĻœā§āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻāĻ¤ā§‡ āĻŦā§āĻĻā§āĻ§āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨ āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


And among His Signs, He shows you the lightning, by way both of fear and of hope, and He sends down rain from the sky and with it gives life to the earth after it is dead: verily in that are Signs for those who are wise.


(25)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ØŖŲŽŲ† ØĒŲŽŲ‚ŲŲˆŲ…ŲŽ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ØĄŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ بŲØŖŲŽŲ…Ų’ØąŲŲ‡Ų ۚ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØĨŲØ°ŲŽØ§ دŲŽØšŲŽØ§ŲƒŲŲ…Ų’ دŲŽØšŲ’ŲˆŲŽØŠŲ‹ Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØŽŲ’ØąŲØŦŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¯āĻ¤āĻŽ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻāĻ‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻ†āĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻ†āĻ•āĻžāĻļ āĻ“ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāĻ¤ āĻ†āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ•āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ‰āĻ āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĄāĻžāĻ• āĻĻā§‡āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ‰āĻ ā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡āĨ¤


And among His Signs is this, that heaven and earth stand by His Command: then when He calls you, by a single call, from the earth, behold, ye (straightway) come forth. surah rum


(26) surah rum
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŽŲ† ŲŲŲŠ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ŲˆŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ۖ ŲƒŲŲ„Ų‘ŲŒ Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų‚ŲŽØ§Ų†ŲØĒŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¨āĻ­ā§‡āĻžāĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ā§‡ āĻ“ āĻ­ā§āĻŽāĻ¨ā§āĻĄāĻ˛ā§‡ āĻ¯āĻž āĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻ†āĻ›ā§‡, āĻ¸āĻŦ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡āĨ¤ āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ†āĻœā§āĻžāĻžāĻŦāĻšāĨ¤
To Him belongs every being that is in the heavens and on earth: all are devoutly obedient to Him.


(27)
ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ŲŠŲŽØ¨Ų’دŲŽØŖŲ اŲ„Ų’ØŽŲŽŲ„Ų’Ų‚ŲŽ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ŲŠŲØšŲŲŠØ¯ŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ ØŖŲŽŲ‡Ų’ŲˆŲŽŲ†Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ۚ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų’Ų…ŲŽØĢŲŽŲ„Ų اŲ„Ų’ØŖŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ‰Ų° ŲŲŲŠ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ŲˆŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ۚ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų’ØšŲŽØ˛ŲŲŠØ˛Ų اŲ„Ų’Ø­ŲŽŲƒŲŲŠŲ…Ų


āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ‡ āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽāĻŦāĻžāĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ•ā§‡ āĻ…āĻ¸ā§āĻ¤āĻŋāĻ¤ā§āĻŦā§‡ āĻ†āĻ¨ā§ŸāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻāĻŸāĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¸āĻšāĻœāĨ¤ āĻ†āĻ•āĻžāĻļ āĻ“ āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦā§‡āĻžāĻšā§āĻš āĻŽāĻ°ā§āĻ¯āĻžāĻĻāĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋāĻ‡ āĻĒāĻ°āĻžāĻ•ā§āĻ°āĻŽāĻļāĻžāĻ˛ā§€, āĻĒā§āĻ°āĻœā§āĻžāĻžāĻŽā§ŸāĨ¤


It is He Who begins (the process of) creation; then repeats it; and for Him it is most easy. To Him belongs the loftiest similitude (we can think of)

in the heavens and the earth: for He is Exalted in Might, full of wisdom. surah rum


(28)
ØļŲŽØąŲŽØ¨ŲŽ Ų„ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽØĢŲŽŲ„Ų‹Ø§ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŲƒŲŲ…Ų’ ۖ Ų‡ŲŽŲ„ Ų„Ų‘ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ų…Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŽŲ„ŲŽŲƒŲŽØĒŲ’ ØŖŲŽŲŠŲ’Ų…ŲŽØ§Ų†ŲŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĄŲŽ ŲŲŲŠ Ų…ŲŽØ§ ØąŲŽØ˛ŲŽŲ‚Ų’Ų†ŲŽØ§ŲƒŲŲ…Ų’ ŲŲŽØŖŲŽŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠŲ‡Ų ØŗŲŽŲˆŲŽØ§ØĄŲŒ ØĒŲŽØŽŲŽØ§ŲŲŲˆŲ†ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲƒŲŽØŽŲŲŠŲŲŽØĒŲŲƒŲŲ…Ų’ ØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ۚ ŲƒŲŽØ°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų†ŲŲŲŽØĩŲ‘ŲŲ„Ų اŲ„Ų’ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲŽØšŲ’Ų‚ŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ‡ āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻĻā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĻƒ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¯ā§‡ āĻ°ā§āĻ¯ā§€ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ°āĻ­ā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻĻāĻžāĻ¸-āĻĻāĻžāĻ¸ā§€āĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨ āĻ¸āĻŽāĻžāĻ¨ āĻ…āĻ‚āĻļā§€āĻĻāĻžāĻ°? āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ

āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¸ā§‡āĻ°ā§‚āĻĒ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°, āĻ¯ā§‡āĻ°ā§‚āĻĒ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻĻā§‡āĻ° āĻ˛ā§‡āĻžāĻ•āĻ•ā§‡ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°? āĻāĻŽāĻ¨āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸āĻŽāĻāĻĻāĻžāĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻŦāĻŋāĻ¸ā§āĻ¤āĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°āĻŋāĨ¤


He does propound to you a similitude from your own (experience): do ye have partners among those whom your right hands possess, to share as equals in the wealth We have bestowed on

you? Do ye fear them as ye fear each other? Thus do we explain the Signs in detail to a people that understand. surah rum


(29)
بŲŽŲ„Ų اØĒŲ‘ŲŽØ¨ŲŽØšŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ظŲŽŲ„ŲŽŲ…ŲŲˆØ§ ØŖŲŽŲ‡Ų’ŲˆŲŽØ§ØĄŲŽŲ‡ŲŲ… بŲØēŲŽŲŠŲ’ØąŲ ØšŲŲ„Ų’Ų…Ų ۖ ŲŲŽŲ…ŲŽŲ† ŲŠŲŽŲ‡Ų’دŲŲŠ Ų…ŲŽŲ†Ų’ ØŖŲŽØļŲŽŲ„Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۖ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ Ų„ŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ų†Ų‘ŲŽØ§ØĩŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ


āĻŦāĻ°āĻ‚ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¯ā§‡-āĻ‡āĻ¨āĻ¸āĻžāĻĢ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ…āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨āĻ¤āĻžāĻŦāĻļāĻ¤āĻƒ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ–ā§‡ā§ŸāĻžāĻ˛-āĻ–ā§‚āĻļā§€āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¸āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĨāĻžāĻ•ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡ āĻŦā§‡āĻžāĻāĻžāĻŦā§‡? āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯āĻ•āĻžāĻ°ā§€ āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤


Nay, the wrong-doers (merely) follow their own lusts, being devoid of knowledge. But who will guide those whom Allah leaves astray? To them there will be no helpers. surah rum


(30)
ŲŲŽØŖŲŽŲ‚ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽØŦŲ’Ų‡ŲŽŲƒŲŽ Ų„ŲŲ„دŲ‘ŲŲŠŲ†Ų Ø­ŲŽŲ†ŲŲŠŲŲ‹Ø§ ۚ ŲŲØˇŲ’ØąŲŽØĒŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų‘ŲŽØĒŲŲŠ ŲŲŽØˇŲŽØąŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŽØ§ ۚ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽØ¨Ų’دŲŲŠŲ„ŲŽ Ų„ŲØŽŲŽŲ„Ų’Ų‚Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۚ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ اŲ„دŲ‘ŲŲŠŲ†Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲŠŲ‘ŲŲ…Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻāĻ•āĻ¨āĻŋāĻˇā§āĻ  āĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ•ā§‡ āĻ§āĻ°ā§āĻŽā§‡āĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāĻ¤ āĻ°āĻžāĻ–āĨ¤ āĻāĻŸāĻžāĻ‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻŋ, āĻ¯āĻžāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽāĻžāĻ¨āĻŦ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻĒāĻ°āĻŋāĻŦāĻ°ā§āĻ¤āĻ¨ āĻ¨ā§‡āĻ‡āĨ¤ āĻāĻŸāĻžāĻ‡ āĻ¸āĻ°āĻ˛ āĻ§āĻ°ā§āĻŽāĨ¤ āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ‚āĻļ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


So set thou thy face steadily and truly to the Faith: (establish) Allah.s handiwork according to the pattern on which He has made mankind:

no change (let there be) in the work (wrought) by Allah. that is the standard Religion: but most among mankind understand not. surah rum


(31)
Ų…ŲŲ†ŲŲŠØ¨ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ŲˆŲŽØ§ØĒŲ‘ŲŽŲ‚ŲŲˆŲ‡Ų ŲˆŲŽØŖŲŽŲ‚ŲŲŠŲ…ŲŲˆØ§ اŲ„ØĩŲ‘ŲŽŲ„ŲŽØ§ØŠŲŽ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŲˆØ§ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų’Ų…ŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽā§āĻ–ā§€ āĻšāĻ“ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ­ā§Ÿ āĻ•āĻ°, āĻ¨āĻžāĻŽāĻžāĻ¯ āĻ•āĻžā§Ÿā§‡āĻŽ āĻ•āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽā§āĻļāĻ°āĻŋāĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§āĻ­ā§āĻ•ā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡āĻž āĻ¨āĻžāĨ¤


Turn ye back in repentance to Him, and fear Him: establish regular prayers, and be not ye among those who join gods with Allah,-


(32)
Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲŲŽØąŲ‘ŲŽŲ‚ŲŲˆØ§ دŲŲŠŲ†ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ Ø´ŲŲŠŲŽØšŲ‹Ø§ ۖ ŲƒŲŲ„Ų‘Ų Ø­ŲØ˛Ų’بŲ بŲŲ…ŲŽØ§ Ų„ŲŽØ¯ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽØąŲØ­ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ§āĻ°ā§āĻŽā§‡ āĻŦāĻŋāĻ­ā§‡āĻĻ āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻĻāĻ˛ā§‡ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯ā§‡āĻ• āĻĻāĻ˛āĻ‡ āĻ¨āĻŋāĻœ āĻ¨āĻŋāĻœ āĻŽāĻ¤āĻŦāĻžāĻĻ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ‰āĻ˛ā§āĻ˛āĻ¸āĻŋāĻ¤āĨ¤


Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself! surah rum


(33)
ŲˆŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ Ų…ŲŽØŗŲ‘ŲŽ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲŽ ØļŲØąŲ‘ŲŒ دŲŽØšŲŽŲˆŲ’ا ØąŲŽØ¨Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†ŲŲŠØ¨ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĨŲŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŖŲŽØ°ŲŽØ§Ų‚ŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’Ų‡Ų ØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ ØĨŲØ°ŲŽØ§ ŲŲŽØąŲŲŠŲ‚ŲŒ Ų…Ų‘ŲŲ†Ų’Ų‡ŲŲ… بŲØąŲŽØ¨Ų‘ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇāĻ•ā§‡ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻĻā§āĻƒāĻ–-āĻ•āĻˇā§āĻŸ āĻ¸ā§āĻĒāĻ°ā§āĻļ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ†āĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻ‡ āĻ…āĻ­āĻŋāĻŽā§āĻ–ā§€ āĻšā§Ÿā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ†āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ¨,

āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻāĻ•āĻĻāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻžāĻ˛āĻ¨āĻ•āĻ°ā§āĻ¤āĻžāĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ āĻļāĻŋāĻ°āĻ• āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĨāĻžāĻ•ā§‡,


When trouble touches men, they cry to their Lord, turning back to Him in repentance: but when He gives them a taste of Mercy as from Himself, behold,

some of them pay part-worship to other god’s besides their Lord,- surah rum


(34) surah rum
Ų„ŲŲŠŲŽŲƒŲ’ŲŲØąŲŲˆØ§ بŲŲ…ŲŽØ§ ØĸØĒŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§Ų‡ŲŲ…Ų’ ۚ ŲŲŽØĒŲŽŲ…ŲŽØĒŲ‘ŲŽØšŲŲˆØ§ ŲŲŽØŗŲŽŲˆŲ’ŲŲŽ ØĒŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ…āĻ¸ā§āĻŦā§€āĻ•āĻžāĻ° āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¯āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻŽāĻœāĻž āĻ˛ā§āĻŸā§‡ āĻ¨āĻžāĻ“, āĻ¸āĻ¤ā§āĻŦāĻ°āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĨ¤
(As if) to show their ingratitude for the (favours) We have bestowed on them! Then enjoy (your brief day); but soon will ye know (your folly).


(35)
ØŖŲŽŲ…Ų’ ØŖŲŽŲ†Ø˛ŲŽŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ…Ų’ ØŗŲŲ„Ų’ØˇŲŽØ§Ų†Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ ŲŠŲŽØĒŲŽŲƒŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ…Ų بŲŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ بŲŲ‡Ų ŲŠŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻāĻŽāĻ¨ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻĻāĻ˛ā§€āĻ˛ āĻ¨āĻžāĻ¯āĻŋāĻ˛ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋ, āĻ¯ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻļāĻ°ā§€āĻ• āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡?
Or have We sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship?


(36)
ŲˆŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŖŲŽØ°ŲŽŲ‚Ų’Ų†ŲŽØ§ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲŽ ØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØŠŲ‹ ŲŲŽØąŲØ­ŲŲˆØ§ بŲŲ‡ŲŽØ§ ۖ ŲˆŲŽØĨŲŲ† ØĒŲØĩŲØ¨Ų’Ų‡ŲŲ…Ų’ ØŗŲŽŲŠŲ‘ŲØĻŲŽØŠŲŒ بŲŲ…ŲŽØ§ Ų‚ŲŽØ¯Ų‘ŲŽŲ…ŲŽØĒŲ’ ØŖŲŽŲŠŲ’دŲŲŠŲ‡ŲŲ…Ų’ ØĨŲØ°ŲŽØ§ Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽŲ‚Ų’Ų†ŲŽØˇŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ° āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇāĻ•ā§‡ āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻ āĻ†āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ¨āĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¤ āĻšā§Ÿ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āĻ° āĻĢāĻ˛ā§‡ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻĻā§āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻž āĻĒāĻžā§Ÿ, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻšāĻ¤āĻžāĻļ āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œā§‡āĨ¤


When We give men a taste of Mercy, they exult thereat: and when some evil afflicts them because of what their (own) hands have sent forth, behold, they are in despair! surah rum


(37) surah rum
ØŖŲŽŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ…Ų’ ŲŠŲŽØąŲŽŲˆŲ’ا ØŖŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŽ ŲŠŲŽØ¨Ų’ØŗŲØˇŲ اŲ„ØąŲ‘ŲØ˛Ų’Ų‚ŲŽ Ų„ŲŲ…ŲŽŲ† ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ŲˆŲŽŲŠŲŽŲ‚Ų’دŲØąŲ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲŲŲŠ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲ Ų„Ų‘ŲŲ‚ŲŽŲˆŲ’Ų…Ų ŲŠŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ•āĻŋ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ¨āĻž āĻ¯ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¯āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻ• āĻŦāĻ°ā§āĻ§āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻšā§āĻ°āĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻāĻ¤ā§‡ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§€ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ°ā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤


See they not that Allah enlarges the provision and restricts it, to whomsoever He pleases? Verily in that are Signs for those who believe.


(38)
ŲŲŽØĸØĒŲ Ø°ŲŽØ§ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲ’بŲŽŲ‰Ų° Ø­ŲŽŲ‚Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’Ų…ŲØŗŲ’ŲƒŲŲŠŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØ§Ø¨Ų’Ų†ŲŽ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽØ¨ŲŲŠŲ„Ų ۚ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ ØŽŲŽŲŠŲ’ØąŲŒ Ų„Ų‘ŲŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲŠŲØąŲŲŠØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØŦŲ’Ų‡ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۖ ŲˆŲŽØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ€Ų°ØĻŲŲƒŲŽ Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų…ŲŲŲ’Ų„ŲØ­ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻ¤ā§āĻ¨ā§€ā§Ÿ-āĻ¸ā§āĻŦāĻœāĻ¨āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻžāĻĒā§āĻ¯ āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻŽāĻŋāĻ¸āĻ•ā§€āĻ¨ āĻ“ āĻŽā§āĻ¸āĻžāĻĢāĻŋāĻ°āĻĻā§‡āĻ°āĻ“āĨ¤ āĻāĻŸāĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ‰āĻ¤ā§āĻ¤āĻŽ, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻžāĻŽāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻ°āĻžāĻ‡ āĻ¸āĻĢāĻ˛āĻ•āĻžāĻŽāĨ¤


So give what is due to kindred, the needy, and the wayfarer. That is best for those who seek the Countenance, of Allah, and it is they who will prosper. surah rum


(39)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØĸØĒŲŽŲŠŲ’ØĒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† ØąŲ‘ŲØ¨Ų‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŲŠŲŽØąŲ’بŲŲˆŲŽ ŲŲŲŠ ØŖŲŽŲ…Ų’ŲˆŲŽØ§Ų„Ų اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ ŲŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØąŲ’بŲŲˆ ØšŲŲ†Ø¯ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۖ ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØĸØĒŲŽŲŠŲ’ØĒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ø˛ŲŽŲƒŲŽØ§ØŠŲ ØĒŲØąŲŲŠØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ ŲˆŲŽØŦŲ’Ų‡ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲŲŽØŖŲŲˆŲ„ŲŽŲ€Ų°ØĻŲŲƒŲŽ Ų‡ŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØļŲ’ØšŲŲŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻ§āĻ¨-āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻĻā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ§āĻ¨-āĻ¸āĻŽā§āĻĒāĻĻ āĻŦā§ƒāĻĻā§āĻ§āĻŋ āĻĒāĻžāĻŦā§‡, āĻāĻ‡ āĻ†āĻļāĻžā§Ÿ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¸ā§āĻĻā§‡ āĻ¯āĻž āĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻĻāĻžāĻ“, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¤āĻž āĻŦā§ƒāĻĻā§āĻ§āĻŋ āĻĒāĻžā§Ÿ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻĒāĻ•ā§āĻˇāĻžāĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ˛āĻžāĻ­ā§‡āĻ° āĻ†āĻļāĻžā§Ÿ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ¤āĻ°ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĨāĻžāĻ•ā§‡, āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻžāĻ‡ āĻĻā§āĻŦāĻŋāĻ—ā§āĻŖ āĻ˛āĻžāĻ­ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤


That which ye lay out for increase through the property of (other) people, will have no increase with Allah. but that which ye lay out for charity,

seeking the Countenance of Allah, (will increase): it is these who will get a recompense multiplied.


(40)
اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ØŽŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØąŲŽØ˛ŲŽŲ‚ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ŲŠŲŲ…ŲŲŠØĒŲŲƒŲŲ…Ų’ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ŲŠŲØ­Ų’ŲŠŲŲŠŲƒŲŲ…Ų’ ۖ Ų‡ŲŽŲ„Ų’ Ų…ŲŲ† Ø´ŲØąŲŽŲƒŲŽØ§ØĻŲŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŽŲ† ŲŠŲŽŲŲ’ØšŲŽŲ„Ų Ų…ŲŲ† Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ø´ŲŽŲŠŲ’ØĄŲ ۚ ØŗŲØ¨Ų’Ø­ŲŽØ§Ų†ŲŽŲ‡Ų ŲˆŲŽØĒŲŽØšŲŽØ§Ų„ŲŽŲ‰Ų° ØšŲŽŲ…Ų‘ŲŽØ§ ŲŠŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ°āĻŋāĻ¯āĻŋāĻ• āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨, āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¯ā§ āĻĻā§‡āĻŦā§‡āĻ¨, āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨āĨ¤

āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻļāĻ°ā§€āĻ•āĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻŽāĻ¨ āĻ•ā§‡āĻ‰ āĻ†āĻ›ā§‡ āĻ•āĻŋ, āĻ¯ā§‡ āĻāĻ¸āĻŦ āĻ•āĻžāĻœā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻāĻ•āĻŸāĻŋāĻ“ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡? āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ āĻļāĻ°ā§€āĻ• āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒāĻŦāĻŋāĻ¤ā§āĻ° āĻ“ āĻŽāĻšāĻžāĻ¨āĨ¤


It is Allah Who has created you: further, He has provided for your sustenance; then He will cause you to die; and again He will give you life.

Are there any of your (false) “Partners” who can do any single one of these things? Glory to Him! and high is He above the partners they attribute (to him)! surah rum


(41)
ظŲŽŲ‡ŲŽØąŲŽ اŲ„Ų’ŲŲŽØŗŲŽØ§Ø¯Ų ŲŲŲŠ اŲ„Ų’بŲŽØąŲ‘Ų ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’بŲŽØ­Ų’ØąŲ بŲŲ…ŲŽØ§ ŲƒŲŽØŗŲŽØ¨ŲŽØĒŲ’ ØŖŲŽŲŠŲ’دŲŲŠ اŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ Ų„ŲŲŠŲØ°ŲŲŠŲ‚ŲŽŲ‡ŲŲ… بŲŽØšŲ’ØļŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŲˆØ§ Ų„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØąŲ’ØŦŲØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¸ā§āĻĨāĻ˛ā§‡ āĻ“ āĻœāĻ˛ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āĻ° āĻĻāĻ°ā§āĻ¨ āĻŦāĻŋāĻĒāĻ°ā§āĻ¯ā§Ÿ āĻ›ā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĒā§œā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻŽā§‡āĻ° āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻŋ āĻ†āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ¤ā§‡ āĻšāĻžāĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĢāĻŋāĻ°ā§‡ āĻ†āĻ¸ā§‡āĨ¤


Mischief has appeared on land and sea because of (the meed) that the hands of men have earned, that ((Allah)) may give them a taste of some of their deeds: in order that they may turn back (from Evil). surah rum


(42)
Ų‚ŲŲ„Ų’ ØŗŲŲŠØąŲŲˆØ§ ŲŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲ ŲŲŽØ§Ų†Ø¸ŲØąŲŲˆØ§ ŲƒŲŽŲŠŲ’ŲŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØšŲŽØ§Ų‚ŲØ¨ŲŽØŠŲ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ۚ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ ØŖŲŽŲƒŲ’ØĢŲŽØąŲŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲØ´Ų’ØąŲŲƒŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻĒā§ƒāĻĨāĻŋāĻŦā§€āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻ°āĻŋāĻ­ā§āĻ°āĻŽāĻŖ āĻ•āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻĻā§‡āĻ– āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°ā§āĻŦāĻŦāĻ°ā§āĻ¤ā§€āĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻ°āĻŋāĻŖāĻžāĻŽ āĻ•āĻŋ āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡āĨ¤ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ…āĻ§āĻŋāĻ•āĻžāĻ‚āĻļāĻ‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻŽā§āĻļāĻ°āĻŋāĻ•āĨ¤


Say: “Travel through the earth and see what was the end of those before (you): Most of them worshipped others besides Allah.”


(43)
ŲŲŽØŖŲŽŲ‚ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽØŦŲ’Ų‡ŲŽŲƒŲŽ Ų„ŲŲ„دŲ‘ŲŲŠŲ†Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽŲŠŲ‘ŲŲ…Ų Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŽØŖŲ’ØĒŲŲŠŲŽ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŒ Ų„Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŽØąŲŽØ¯Ų‘ŲŽ Ų„ŲŽŲ‡Ų Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ۖ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽØĻŲØ°Ų ŲŠŲŽØĩŲ‘ŲŽØ¯Ų‘ŲŽØšŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻ¸ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻĒāĻ•ā§āĻˇ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤ā§āĻ¯āĻžāĻšā§‚āĻ¤ āĻšāĻŦāĻžāĻ° āĻ¨ā§Ÿ, āĻ¸ā§‡āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻŦāĻ¸ā§‡āĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻ°āĻ˛ āĻ§āĻ°ā§āĻŽā§‡ āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻˇā§āĻ āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇ āĻŦāĻŋāĻ­āĻ•ā§āĻ¤ āĻšā§Ÿā§‡ āĻĒā§œāĻŦā§‡āĨ¤


But set thou thy face to the right Religion before there come from Allah the Day which there is no chance of averting: on that Day shall men be divided (in two). surah rum


(44)
Ų…ŲŽŲ† ŲƒŲŽŲŲŽØąŲŽ ŲŲŽØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡Ų ŲƒŲŲŲ’ØąŲŲ‡Ų ۖ ŲˆŲŽŲ…ŲŽŲ†Ų’ ØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŽ ØĩŲŽØ§Ų„ŲØ­Ų‹Ø§ ŲŲŽŲ„ŲØŖŲŽŲ†ŲŲØŗŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽŲ…Ų’Ų‡ŲŽØ¯ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡ āĻ•ā§āĻĢāĻ°ā§€ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ° āĻ•āĻĢā§āĻ°ā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¸ā§‡-āĻ‡ āĻĻāĻžā§Ÿā§€ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯ā§‡ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¨āĻŋāĻœā§‡āĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻĨāĻ‡ āĻļā§āĻ§āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻšā§āĻ›ā§‡āĨ¤


Those who reject Faith will suffer from that rejection: and those who work righteousness will spread their couch (of repose) for themselves (in heaven):


(45)
Ų„ŲŲŠŲŽØŦŲ’Ø˛ŲŲŠŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØĸŲ…ŲŽŲ†ŲŲˆØ§ ŲˆŲŽØšŲŽŲ…ŲŲ„ŲŲˆØ§ اŲ„ØĩŲ‘ŲŽØ§Ų„ŲØ­ŲŽØ§ØĒŲ Ų…ŲŲ† ŲŲŽØļŲ’Ų„ŲŲ‡Ų ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲØ­ŲØ¨Ų‘Ų اŲ„Ų’ŲƒŲŽØ§ŲŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ“ āĻ¸ā§ŽāĻ•āĻ°ā§āĻŽ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻžâ€™āĻ†āĻ˛āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻœ āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻšā§‡ āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋāĻĻāĻžāĻ¨ āĻĻā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ°āĻĻā§‡āĻ° āĻ­āĻžāĻ˛āĻŦāĻžāĻ¸ā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤


That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith. surah rum


(46)
ŲˆŲŽŲ…ŲŲ†Ų’ ØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ‡Ų ØŖŲŽŲ† ŲŠŲØąŲ’ØŗŲŲ„ŲŽ اŲ„ØąŲ‘ŲŲŠŲŽØ§Ø­ŲŽ Ų…ŲØ¨ŲŽØ´Ų‘ŲØąŲŽØ§ØĒŲ ŲˆŲŽŲ„ŲŲŠŲØ°ŲŲŠŲ‚ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† ØąŲ‘ŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØĒŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲØĒŲŽØŦŲ’ØąŲŲŠŲŽ اŲ„Ų’ŲŲŲ„Ų’ŲƒŲ بŲØŖŲŽŲ…Ų’ØąŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲØĒŲŽØ¨Ų’ØĒŲŽØēŲŲˆØ§ Ų…ŲŲ† ŲŲŽØļŲ’Ų„ŲŲ‡Ų ŲˆŲŽŲ„ŲŽØšŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ØĒŲŽØ´Ų’ŲƒŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻ¸āĻŽā§‚āĻšā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻāĻ‡ āĻ¯ā§‡, āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸ā§āĻ¸āĻ‚āĻŦāĻžāĻĻāĻŦāĻžāĻšā§€ āĻŦāĻžā§Ÿā§ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ†āĻ¸ā§āĻŦāĻžāĻĻāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻžāĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻĻā§‡āĻļā§‡ āĻœāĻžāĻšāĻžāĻœāĻ¸āĻŽā§‚āĻš āĻŦāĻŋāĻšāĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻ…āĻ¨ā§āĻ—ā§āĻ°āĻš āĻ¤āĻžāĻ˛āĻžāĻļ āĻ•āĻ° āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻœā§āĻž āĻšāĻ“āĨ¤


Among His Signs is this, that He sends the Winds, as heralds of Glad Tidings, giving you a taste of His (Grace and) Mercy,- that the ships may sail (majestically)

by His Command and that ye may seek of His Bounty: in order that ye may be grateful.


(47) surah rum
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽØ¯Ų’ ØŖŲŽØąŲ’ØŗŲŽŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲƒŲŽ ØąŲØŗŲŲ„Ų‹Ø§ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų‚ŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲŲŽØŦŲŽØ§ØĄŲŲˆŲ‡ŲŲ… بŲØ§Ų„Ų’بŲŽŲŠŲ‘ŲŲ†ŲŽØ§ØĒŲ ŲŲŽØ§Ų†ØĒŲŽŲ‚ŲŽŲ…Ų’Ų†ŲŽØ§ Ų…ŲŲ†ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØŖŲŽØŦŲ’ØąŲŽŲ…ŲŲˆØ§ ۖ ŲˆŲŽŲƒŲŽØ§Ų†ŲŽ Ø­ŲŽŲ‚Ų‘Ų‹Ø§ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų†ŲŽØ§ Ų†ŲŽØĩŲ’ØąŲ اŲ„Ų’Ų…ŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†ŲŲŠŲ†ŲŽ


āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ°āĻ¸ā§‚āĻ˛āĻ—āĻŖāĻ•ā§‡ āĻ¤āĻžāĻāĻĻā§‡āĻ° āĻ¨āĻŋāĻœ āĻ¨āĻŋāĻœ āĻ¸āĻŽā§āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻžā§Ÿā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻž āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ¸ā§āĻ¸ā§āĻĒāĻˇā§āĻŸ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨āĻžāĻŦāĻ˛ā§€ āĻ¨āĻŋā§Ÿā§‡ āĻ†āĻ—āĻŽāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤

āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻĒāĻžāĻĒā§€ āĻ›āĻŋāĻ˛, āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ†āĻŽāĻŋ āĻļāĻžāĻ¸ā§āĻ¤āĻŋ āĻĻāĻŋā§Ÿā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻŽā§āĻŽāĻŋāĻ¨āĻĻā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ•āĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻĻāĻžā§ŸāĻŋāĻ¤ā§āĻŦāĨ¤


We did indeed send, before thee, apostles to their (respective) peoples, and they came to them with Clear Signs: then, to those who transgressed,

We meted out Retribution: and it was due from Us to aid those who believed.


(48)
اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ŲŠŲØąŲ’ØŗŲŲ„Ų اŲ„ØąŲ‘ŲŲŠŲŽØ§Ø­ŲŽ ŲŲŽØĒŲØĢŲŲŠØąŲ ØŗŲŽØ­ŲŽØ§Ø¨Ų‹Ø§ ŲŲŽŲŠŲŽØ¨Ų’ØŗŲØˇŲŲ‡Ų ŲŲŲŠ اŲ„ØŗŲ‘ŲŽŲ…ŲŽØ§ØĄŲ ŲƒŲŽŲŠŲ’ŲŲŽ ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ŲˆŲŽŲŠŲŽØŦŲ’ØšŲŽŲ„ŲŲ‡Ų ŲƒŲØŗŲŽŲŲ‹Ø§ ŲŲŽØĒŲŽØąŲŽŲ‰ اŲ„Ų’ŲˆŲŽØ¯Ų’Ų‚ŲŽ ŲŠŲŽØŽŲ’ØąŲØŦŲ Ų…ŲŲ†Ų’ ØŽŲŲ„ŲŽØ§Ų„ŲŲ‡Ų ۖ ŲŲŽØĨŲØ°ŲŽØ§ ØŖŲŽØĩŲŽØ§Ø¨ŲŽ بŲŲ‡Ų Ų…ŲŽŲ† ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ Ų…ŲŲ†Ų’ ØšŲØ¨ŲŽØ§Ø¯ŲŲ‡Ų ØĨŲØ°ŲŽØ§ Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØ¨Ų’Ø´ŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš, āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻžā§Ÿā§ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻž āĻŽā§‡āĻ˜āĻŽāĻžāĻ˛āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻžā§āĻšāĻžāĻ°āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§‡āĻ˜āĻŽāĻžāĻ˛āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ†āĻ•āĻžāĻļā§‡ āĻ›ā§œāĻŋā§Ÿā§‡ āĻĻā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸ā§āĻ¤āĻ°ā§‡ āĻ¸ā§āĻ¤āĻ°ā§‡ āĻ°āĻžāĻ–ā§‡āĻ¨āĨ¤

āĻāĻ°āĻĒāĻ° āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§‡āĻ–āĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ“ āĻ¤āĻžāĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ°ā§āĻ—āĻ¤ āĻšā§Ÿ āĻŦā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋāĻ§āĻžāĻ°āĻžāĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤āĻžāĻāĻ° āĻŦāĻžāĻ¨ā§āĻĻāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻĒā§ŒāĻāĻ›āĻžāĻ¨; āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻ¨āĻ¨ā§āĻĻāĻŋāĻ¤ āĻšā§ŸāĨ¤


It is Allah Who sends the Winds, and they raise the Clouds: then does He spread them in the sky as He wills, and break them into fragments,

until thou seest rain-drops issue from the midst thereof: then when He has made them reach such of his servants as He wills behold, they do rejoice!- surah rum


(49)
ŲˆŲŽØĨŲŲ† ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ Ų…ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„Ų ØŖŲŽŲ† ŲŠŲŲ†ŲŽØ˛Ų‘ŲŽŲ„ŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲŠŲ’Ų‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† Ų‚ŲŽØ¨Ų’Ų„ŲŲ‡Ų Ų„ŲŽŲ…ŲØ¨Ų’Ų„ŲØŗŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒā§āĻ°āĻĨāĻŽ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡āĻ‡ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒā§āĻ°āĻ¤āĻŋ āĻāĻ‡ āĻŦā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻŦāĻ°ā§āĻˇāĻŋāĻ¤ āĻšāĻ“ā§ŸāĻžāĻ° āĻĒā§‚āĻ°ā§āĻŦā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ°āĻžāĻļ āĻ›āĻŋāĻ˛āĨ¤
Even though, before they received (the rain) – just before this – they were dumb with despair!


(50)
ŲŲŽØ§Ų†Ø¸ŲØąŲ’ ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ØĸØĢŲŽØ§ØąŲ ØąŲŽØ­Ų’Ų…ŲŽØĒŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ŲƒŲŽŲŠŲ’ŲŲŽ ŲŠŲØ­Ų’ŲŠŲŲŠ اŲ„Ų’ØŖŲŽØąŲ’ØļŲŽ بŲŽØšŲ’دŲŽ Ų…ŲŽŲˆŲ’ØĒŲŲ‡ŲŽØ§ ۚ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ Ø°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ Ų„ŲŽŲ…ŲØ­Ų’ŲŠŲŲŠ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲˆŲ’ØĒŲŽŲ‰Ų° ۖ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲƒŲŲ„Ų‘Ų Ø´ŲŽŲŠŲ’ØĄŲ Ų‚ŲŽØ¯ŲŲŠØąŲŒ
āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ°āĻšāĻŽāĻ¤ā§‡āĻ° āĻĢāĻ˛ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡ āĻ¨āĻžāĻ“, āĻ•āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋāĻ•āĻžāĻ° āĻŽā§ƒāĻ¤ā§āĻ¯ā§āĻ° āĻĒāĻ° āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨āĨ¤ āĻ¨āĻŋāĻļā§āĻšā§Ÿ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻœā§€āĻŦāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻŦ āĻ•āĻŋāĻ›ā§āĻ° āĻ‰āĻĒāĻ° āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨āĨ¤


Then contemplate (O man!) the memorials of Allah.s Mercy!- how He gives life to the earth after its death: verily the same will give life to the men who are dead: for He has power over all things. surah rum


(51)
ŲˆŲŽŲ„ŲŽØĻŲŲ†Ų’ ØŖŲŽØąŲ’ØŗŲŽŲ„Ų’Ų†ŲŽØ§ ØąŲŲŠØ­Ų‹Ø§ ŲŲŽØąŲŽØŖŲŽŲˆŲ’Ų‡Ų Ų…ŲØĩŲ’ŲŲŽØąŲ‘Ų‹Ø§ Ų„Ų‘ŲŽØ¸ŲŽŲ„Ų‘ŲŲˆØ§ Ų…ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲŲ‡Ų ŲŠŲŽŲƒŲ’ŲŲØąŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻāĻŽāĻ¨ āĻŦāĻžā§Ÿā§ āĻĒā§āĻ°ā§‡āĻ°āĻŖ āĻ•āĻ°āĻŋ āĻ¯āĻžāĻ° āĻĢāĻ˛ā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻļāĻ¸ā§āĻ¯āĻ•ā§‡ āĻšāĻ˛āĻĻā§‡ āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻĻā§‡āĻ–ā§‡, āĻ¤āĻ–āĻ¨ āĻ¤ā§‡āĻž āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ‡ āĻ…āĻ•ā§ƒāĻ¤āĻœā§āĻž āĻšā§Ÿā§‡ āĻ¯āĻžā§ŸāĨ¤


And if We (but) send a Wind from which they see (their tilth) turn yellow,- behold, they become, thereafter, Ungrateful (Unbelievers)! surah rum


(52)
ŲŲŽØĨŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲØŗŲ’Ų…ŲØšŲ اŲ„Ų’Ų…ŲŽŲˆŲ’ØĒŲŽŲ‰Ų° ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ØĒŲØŗŲ’Ų…ŲØšŲ اŲ„ØĩŲ‘ŲŲ…Ų‘ŲŽ اŲ„دŲ‘ŲØšŲŽØ§ØĄŲŽ ØĨŲØ°ŲŽØ§ ŲˆŲŽŲ„Ų‘ŲŽŲˆŲ’ا Ų…ŲØ¯Ų’بŲØąŲŲŠŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŽā§ƒāĻ¤āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ āĻļā§‡āĻžāĻ¨āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻŦāĻ§āĻŋāĻ°āĻ•ā§‡āĻ“ āĻ†āĻšāĻŦāĻžāĻ¨ āĻļā§‡āĻžāĻ¨āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻž, āĻ¯āĻ–āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻĒā§ƒāĻˇā§āĻ  āĻĒā§āĻ°āĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤


So verily thou canst not make the dead to hear, nor canst thou make the deaf to hear the call, when they show their backs and turn away.


(53)
ŲˆŲŽŲ…ŲŽØ§ ØŖŲŽŲ†ØĒŲŽ بŲŲ‡ŲŽØ§Ø¯Ų اŲ„Ų’ØšŲŲ…Ų’ŲŠŲ ØšŲŽŲ† ØļŲŽŲ„ŲŽØ§Ų„ŲŽØĒŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ۖ ØĨŲŲ† ØĒŲØŗŲ’Ų…ŲØšŲ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲŽŲ† ŲŠŲØ¤Ų’Ų…ŲŲ†Ų بŲØĸŲŠŲŽØ§ØĒŲŲ†ŲŽØ§ ŲŲŽŲ‡ŲŲ… Ų…Ų‘ŲØŗŲ’Ų„ŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ…āĻ¨ā§āĻ§āĻĻā§‡āĻ°āĻ“ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĒāĻĨāĻ­ā§āĻ°āĻˇā§āĻŸāĻ¤āĻž āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ āĻĒāĻĨ āĻĻā§‡āĻ–āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨ āĻ¨āĻžāĨ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ•ā§‡āĻŦāĻ˛ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ‡ āĻļā§‡āĻžāĻ¨āĻžāĻ¤ā§‡ āĻĒāĻžāĻ°āĻŦā§‡āĻ¨, āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ†ā§ŸāĻžāĻ¤āĻ¸āĻŽā§‚āĻšā§‡ āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ āĻ•āĻ°ā§‡āĨ¤ āĻ•āĻžāĻ°āĻ¨ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŽā§āĻ¸āĻ˛āĻŽāĻžāĻ¨āĨ¤


Nor canst thou lead back the blind from their straying: only those wilt thou make to hear, who believe in Our signs and submit (their wills in Islam).


(54)
اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠ ØŽŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽŲƒŲŲ… Ų…Ų‘ŲŲ† ØļŲŽØšŲ’ŲŲ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ Ų…ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲ ØļŲŽØšŲ’ŲŲ Ų‚ŲŲˆŲ‘ŲŽØŠŲ‹ ØĢŲŲ…Ų‘ŲŽ ØŦŲŽØšŲŽŲ„ŲŽ Ų…ŲŲ† بŲŽØšŲ’دŲ Ų‚ŲŲˆŲ‘ŲŽØŠŲ ØļŲŽØšŲ’ŲŲ‹Ø§ ŲˆŲŽØ´ŲŽŲŠŲ’بŲŽØŠŲ‹ ۚ ŲŠŲŽØŽŲ’Ų„ŲŲ‚Ų Ų…ŲŽØ§ ŲŠŲŽØ´ŲŽØ§ØĄŲ ۖ ŲˆŲŽŲ‡ŲŲˆŲŽ اŲ„Ų’ØšŲŽŲ„ŲŲŠŲ…Ų اŲ„Ų’Ų‚ŲŽØ¯ŲŲŠØąŲ


āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻĻā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ˛ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžā§Ÿ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻĻā§‚āĻ°ā§āĻŦāĻ˛āĻ¤āĻžāĻ° āĻĒāĻ° āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻĻāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ…āĻ¤āĻƒāĻĒāĻ° āĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻ° āĻĒāĻ° āĻĻā§‡āĻ¨ āĻĻā§āĻ°ā§āĻŦāĻ˛āĻ¤āĻž āĻ“ āĻŦāĻžāĻ°ā§āĻ§āĻ•ā§āĻ¯āĨ¤ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻž āĻ‡āĻšā§āĻ›āĻž āĻ¸ā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨ āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻœā§āĻž, āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻļāĻ•ā§āĻ¤āĻŋāĻŽāĻžāĻ¨āĨ¤


It is Allah Who created you in a state of (helpless) weakness, then gave (you) strength after weakness, then, after strength, gave

(you weakness and a hoary head: He creates as He wills, and it is He Who has all knowledge and power. surah rum


(55)
ŲˆŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽ ØĒŲŽŲ‚ŲŲˆŲ…Ų اŲ„ØŗŲ‘ŲŽØ§ØšŲŽØŠŲ ŲŠŲŲ‚Ų’ØŗŲŲ…Ų اŲ„Ų’Ų…ŲØŦŲ’ØąŲŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ Ų…ŲŽØ§ Ų„ŲŽØ¨ŲØĢŲŲˆØ§ ØēŲŽŲŠŲ’ØąŲŽ ØŗŲŽØ§ØšŲŽØŠŲ ۚ ŲƒŲŽØ°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ ŲƒŲŽØ§Ų†ŲŲˆØ§ ŲŠŲØ¤Ų’ŲŲŽŲƒŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ•ā§‡ā§ŸāĻžāĻŽāĻ¤ āĻ¸āĻ‚āĻ˜āĻŸāĻŋāĻ¤ āĻšāĻŦā§‡, āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ…āĻĒāĻ°āĻžāĻ§ā§€āĻ°āĻž āĻ•āĻ¸āĻŽ āĻ–ā§‡ā§Ÿā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡ āĻ¯ā§‡, āĻāĻ• āĻŽā§āĻšā§āĻ°ā§āĻ¤ā§‡āĻ°āĻ“ āĻŦā§‡āĻļā§€ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°āĻŋāĻ¨āĻŋāĨ¤ āĻāĻŽāĻ¨āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĻŦāĻŋāĻŽā§āĻ– āĻšāĻ¤āĨ¤


On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!


(56)
ŲˆŲŽŲ‚ŲŽØ§Ų„ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ØŖŲŲˆØĒŲŲˆØ§ اŲ„Ų’ØšŲŲ„Ų’Ų…ŲŽ ŲˆŲŽØ§Ų„Ų’ØĨŲŲŠŲ…ŲŽØ§Ų†ŲŽ Ų„ŲŽŲ‚ŲŽØ¯Ų’ Ų„ŲŽØ¨ŲØĢŲ’ØĒŲŲ…Ų’ ŲŲŲŠ ŲƒŲØĒŲŽØ§Ø¨Ų اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØĨŲŲ„ŲŽŲ‰Ų° ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„Ų’بŲŽØšŲ’ØĢŲ ۖ ŲŲŽŲ‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ ŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…Ų اŲ„Ų’بŲŽØšŲ’ØĢŲ ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ€Ų°ŲƒŲŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŲ…Ų’ ŲƒŲŲ†ØĒŲŲ…Ų’ Ų„ŲŽØ§ ØĒŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨ āĻ“ āĻˆāĻŽāĻžāĻ¨ āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšā§Ÿā§‡āĻ›ā§‡, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡ āĻ†āĻŽāĻ°āĻž āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ•āĻŋāĻ¤āĻžāĻŦ āĻŽāĻ¤ā§‡ āĻĒā§āĻ¨āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻĨāĻžāĻ¨ āĻĻāĻŋāĻŦāĻ¸ āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ āĻ…āĻŦāĻ¸ā§āĻĨāĻžāĻ¨ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻāĻŸāĻžāĻ‡ āĻĒā§āĻ¨āĻ°ā§āĻ¤ā§āĻĨāĻžāĻ¨ āĻĻāĻŋāĻŦāĻ¸, āĻ•āĻŋāĻ¨ā§āĻ¤ā§ āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¤āĻž āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


But those endued with knowledge and faith will say: “Indeed ye did tarry, within Allah.s Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye – ye were not aware!”


(57)
ŲŲŽŲŠŲŽŲˆŲ’Ų…ŲŽØĻŲØ°Ų Ų„Ų‘ŲŽØ§ ŲŠŲŽŲ†ŲŲŽØšŲ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ظŲŽŲ„ŲŽŲ…ŲŲˆØ§ Ų…ŲŽØšŲ’Ø°ŲØąŲŽØĒŲŲ‡ŲŲ…Ų’ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ Ų‡ŲŲ…Ų’ ŲŠŲØŗŲ’ØĒŲŽØšŲ’ØĒŲŽØ¨ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ¸ā§‡āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻœāĻžāĻ˛ā§‡āĻŽāĻĻā§‡āĻ° āĻ“āĻ¯āĻ°-āĻ†āĻĒāĻ¤ā§āĻ¤āĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻ•āĻžāĻ°ā§‡ āĻ†āĻ¸āĻŦā§‡ āĻ¨āĻž āĻāĻŦāĻ‚ āĻ¤āĻ“āĻŦāĻž āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ¸āĻ¨ā§āĻ¤ā§āĻˇā§āĻŸāĻŋ āĻ˛āĻžāĻ­ā§‡āĻ° āĻ¸ā§āĻ¯ā§‡āĻžāĻ—āĻ“ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻĻā§‡ā§ŸāĻž āĻšāĻŦā§‡ āĻ¨āĻžāĨ¤


So on that Day no excuse of theirs will avail the transgressors, nor will they be invited (then) to seek grace (by repentance).


(58) surah rum
ŲˆŲŽŲ„ŲŽŲ‚ŲŽØ¯Ų’ ØļŲŽØąŲŽØ¨Ų’Ų†ŲŽØ§ Ų„ŲŲ„Ų†Ų‘ŲŽØ§ØŗŲ ŲŲŲŠ Ų‡ŲŽŲ€Ų°Ø°ŲŽØ§ اŲ„Ų’Ų‚ŲØąŲ’ØĸŲ†Ų Ų…ŲŲ† ŲƒŲŲ„Ų‘Ų Ų…ŲŽØĢŲŽŲ„Ų ۚ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØĻŲŲ† ØŦŲØĻŲ’ØĒŲŽŲ‡ŲŲ… بŲØĸŲŠŲŽØŠŲ Ų„Ų‘ŲŽŲŠŲŽŲ‚ŲŲˆŲ„ŲŽŲ†Ų‘ŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ ŲƒŲŽŲŲŽØąŲŲˆØ§ ØĨŲŲ†Ų’ ØŖŲŽŲ†ØĒŲŲ…Ų’ ØĨŲŲ„Ų‘ŲŽØ§ Ų…ŲØ¨Ų’ØˇŲŲ„ŲŲˆŲ†ŲŽ


āĻ†āĻŽāĻŋ āĻāĻ‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ°āĻ†āĻ¨ā§‡ āĻŽāĻžāĻ¨ā§āĻˇā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ āĻ¸āĻ°ā§āĻŦāĻĒā§āĻ°āĻ•āĻžāĻ° āĻĻā§ƒāĻˇā§āĻŸāĻžāĻ¨ā§āĻ¤ āĻŦāĻ°ā§āĻŖāĻ¨āĻž āĻ•āĻ°ā§‡āĻ›āĻŋāĨ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ āĻ•ā§‡āĻžāĻ¨ āĻ¨āĻŋāĻĻāĻ°ā§āĻļāĻ¨ āĻ‰āĻĒāĻ¸ā§āĻĨāĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡āĻ¨, āĻ¤āĻŦā§‡ āĻ•āĻžāĻĢā§‡āĻ°āĻ°āĻž āĻ…āĻŦāĻļā§āĻ¯āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡, āĻ¤ā§‡āĻžāĻŽāĻ°āĻž āĻ¸āĻŦāĻžāĻ‡ āĻŽāĻŋāĻĨā§āĻ¯āĻžāĻĒāĻ¨ā§āĻĨā§€āĨ¤


verily We have propounded for men, in this Qur’an every kind of Parable: But if thou bring to them any Sign, the Unbelievers are sure to say, “Ye do nothing but talk vanities.”


(59)
ŲƒŲŽØ°ŲŽŲ°Ų„ŲŲƒŲŽ ŲŠŲŽØˇŲ’بŲŽØšŲ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų ØšŲŽŲ„ŲŽŲ‰Ų° Ų‚ŲŲ„ŲŲˆØ¨Ų اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØšŲ’Ų„ŲŽŲ…ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻāĻŽāĻ¨āĻŋāĻ­āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻš āĻœā§āĻžāĻžāĻ¨āĻšā§€āĻ¨āĻĻā§‡āĻ° āĻšā§ƒāĻĻā§Ÿ āĻŽā§‡āĻžāĻšāĻ°āĻžāĻ™ā§āĻ•āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻā§‡āĻ¨āĨ¤
Thus does Allah seal up the hearts of those who understand not.


(60)
ŲŲŽØ§ØĩŲ’بŲØąŲ’ ØĨŲŲ†Ų‘ŲŽ ŲˆŲŽØšŲ’دŲŽ اŲ„Ų„Ų‘ŲŽŲ‡Ų Ø­ŲŽŲ‚Ų‘ŲŒ ۖ ŲˆŲŽŲ„ŲŽØ§ ŲŠŲŽØŗŲ’ØĒŲŽØŽŲŲŲ‘ŲŽŲ†Ų‘ŲŽŲƒŲŽ اŲ„Ų‘ŲŽØ°ŲŲŠŲ†ŲŽ Ų„ŲŽØ§ ŲŠŲŲˆŲ‚ŲŲ†ŲŲˆŲ†ŲŽ
āĻ…āĻ¤āĻāĻŦ, āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ¸āĻŦāĻ° āĻ•āĻ°ā§āĻ¨āĨ¤ āĻ†āĻ˛ā§āĻ˛āĻžāĻšāĻ° āĻ“ā§ŸāĻžāĻĻāĻž āĻ¸āĻ¤ā§āĻ¯āĨ¤ āĻ¯āĻžāĻ°āĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āĻŦāĻžāĻ¸ā§€ āĻ¨ā§Ÿ, āĻ¤āĻžāĻ°āĻž āĻ¯ā§‡āĻ¨ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ•ā§‡ āĻŦāĻŋāĻšāĻ˛āĻŋāĻ¤ āĻ•āĻ°āĻ¤ā§‡ āĻ¨āĻž āĻĒāĻžāĻ°ā§‡āĨ¤


So patiently persevere: for verily the promise of Allah is true: nor let those shake thy firmness, who have (themselves) no certainty of faith.

Click her to more Quran Tilawat

Click her to allor poth Home

Surah Ar Rum Recited by Omar Hisham Al Arabi

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *